"غضون عام واحد" - Traduction Arabe en Français

    • un délai d'un an
        
    • année suivant
        
    • ici un an
        
    • en un an
        
    • année qui suit
        
    • espace d'un an
        
    • 'année qui suivrait
        
    • un délai d'une année
        
    Il a demandé si la procédure enjoignant aux États de répondre des requêtes formulées dans un délai d'un an serait modifiée. UN وطلب معرفة ما إذا كان من شأن ذلك أن يغير الإجراء الذي يطلب إلى الدول بمقتضاه الرد على الطلبات في غضون عام واحد.
    La Cour a conclu que le Secrétariat d'État à la sécurité devait prendre des mesures pour faire cesser ces violations dans un délai d'un an. UN وخلصت المحكمة إلى أنه يجب على وزارة الأمن أن تتخذ إجراءات لوقف هذه الانتهاكات في غضون عام واحد.
    Les prêts doivent être remboursés dans un délai d'un an après leur émission. UN ويتعين سداد القروض في غضون عام واحد من تقديمها.
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations sont attendues. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Le Procureur peut présenter une requête à cette fin dans l'année suivant le prononcé du jugement définitif. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations sont attendues. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Emprunts remboursables dans un délai d'un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'examen du registre national est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Emprunts remboursables dans un délai d'un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    Il a également été décidé que le Conseil devait fixer les modalités de l'examen périodique universel et le temps qu'il faudra y consacrer dans un délai d'un an. UN وقررت أيضا أن يضع المجلس الطرائق والتوزيع الزمني اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل في غضون عام واحد.
    Le travail de mise en place commencera alors et le nouveau système devrait démarrer dans un délai d'un an. UN ثم تبدأ عملية وضع النظام، ومن المتوقع إنجاز النظام والشروع في تنفيذه في غضون عام واحد.
    Emprunts remboursables dans un délai d'un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    Loi sur la foresterie communautaire; l'Office des forêts doit établir une loi sur l'exploitation forestière et la soumettre au Parlement dans un délai d'un an. UN قانون الحراجة المجتمعية: ستضع هيئة تنمية الحراجة قانون الحراجة وتقدمه إلى السلطة التشريعية في غضون عام واحد
    Emprunts remboursables dans un délai d'un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    2. Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera la première Assemblée des États parties dans un délai d'un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN " 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Le Procureur peut présenter une requête à cette fin dans l'année suivant le prononcé du jugement définitif. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.
    La constitution de la Force nationale de défense, de la Police nationale et du Service national du renseignement devrait être achevée d'ici un an. UN ومن المفروض أن يكتمل تشكيل قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية وجهاز الاستخبارات الوطني في غضون عام واحد.
    Phase II et III : Seront achevées en un an. UN المرحلتان الثانية والثالثة تكتملان في غضون عام واحد.
    Aux termes de la loi révisée en 2006, le licenciement d'une travailleuse pendant la grossesse ou dans l'année qui suit l'accouchement n'est pas valable tant que l'employeur n'a pas prouvé que la travailleuse a été licenciée pour des raisons autres que la grossesse et l'accouchement. UN وبموجب تعديل القانون في عام 2006، ينص القانون على أن يكون تسريح العاملات إبان الحمل أو في غضون عام واحد بعد الولادة باطلاً طالما فشل صاحب العمل في إثبات أن العاملة المعنية سرحت لأسباب غير سبب الحمل والولادة.
    En l'espace d'un an environ, le nombre de troupes engagées dans des missions de maintien de la paix des Nations Unies de par le monde a triplé. UN لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا.
    Dans la même résolution, il était prévu que le Conseil achèverait cet examen dans l'année qui suivrait sa première session. UN وينص هذا القرار أيضا على إنجاز هاتين المهمتين في غضون عام واحد من انعقاد الدورة الأولى للمجلس.
    Nous estimons que les parties devraient fixer comme objectif la conclusion de ces négociations dans un délai d'une année. UN ونعتقد أنه يتعين على الطرفين أن يهدفا إلى إنهاء المفاوضات حول الوضع الدائم في غضون عام واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus