"غلينيغلز" - Traduction Arabe en Français

    • Gleneagles
        
    L'aide privée avait plongé, et l'APD n'atteignait pas les objectifs fixés au Sommet de Gleneagles. UN لقد انهارت المساعدات الخاصة، ولم تحقق المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المرسومة في مؤتمر قمة غلينيغلز.
    À l'échelle mondiale, nous avons constaté une augmentation historique des chiffres de l'aide accordée depuis la validation des engagements de Gleneagles. UN أما على الصعيد العالمي، فقد شهدنا زيادة تاريخية في هذه المساعدة منذ أن قُطعت التزامات غلينيغلز.
    À ce jour, l'Afrique n'a guère reçu que la moitié de l'augmentation promise lors du sommet de Gleneagles du Groupe des Huit. UN فإلى الآن، لم تتلق أفريقيا سوى حوالي نصف الزيادة في التعهدات التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز.
    Nous honorerons aussi toutes nos promesses en matière d'allègement de la dette décidé à la réunion du Groupe des huit à Gleneagles. UN وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز.
    Nous nous félicitons de ce que le Groupe des Huit ait annoncé au Sommet de Gleneagles qu'il verserait à l'Autorité palestinienne une aide s'élevant à 3 milliards de dollars. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية.
    En outre, on compte que les pays du G-8 devraient respecter les engagements qu'ils ont pris au Sommet de Gleneagles en ce qui concerne l'annulation de la dette. UN وعلاوة على ذلك، يرتقب أن تفي بلدان مجموعة الثمانية بما قطعته على نفسها من التزامات بشأن تخفيف عبء الديون في مؤتمر القمة المعقود في غلينيغلز.
    L'aide à l'Afrique a considérablement augmenté à la suite des appels persistants lancés dans ce sens, mais pas suffisamment pour atteindre l'objectif fixé lors du Sommet de Gleneagles. UN ونتيجة للنداءات المستمرة إلى زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا، ظلت هذه المعونة تنمو على نحو يُعتد به ولكن ليس بدرجة كافية للوفاء بالهدف المحدد في غلينيغلز.
    Par exemple, moins de la moitié des fonds promis par le G-8 à l'Afrique il y a cinq ans, lors du Sommet de Gleneagles, ont été fournis. UN فعلى سبيل المثال، قُدِّم أقل من نصف التمويل الذي سبق التعهّد به لأفريقيا قبل خمس سنوات في إعلان غلينيغلز لمجموعة الثماني.
    Tout en reconnaissant les limites de l'aide, l'Équipe spéciale souligne qu'il est important que les États donateurs tiennent les engagements qu'ils ont pris dans le cadre du Cycle de Doha, du Consensus de Monterrey, du Sommet du G-8 de Gleneagles et du Sommet du G-20 de Londres d'augmenter l'aide. UN وفي الوقت الذي تسلم فيه فرقة العمل بالتقييدات التي تواجه المعونات، فإنها تشدد على أهمية استمرار الدول المانحة في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في جولة الدوحة وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في غلينيغلز ومؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عقد في لندن لزيادة المساعدة.
    Sur cette somme, 20 milliards devraient revenir à l'Afrique pour que le montant de l'APD atteigne, conformément à l'objectif fixé à Gleneagles, 63 milliards de dollars pour la région d'ici à 2010. UN وسيلزم لأفريقيا مبلغ إضافي قدره 20 بليون دولار كزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010 لكي تصل إلى مستوى الهدف المحدد في غلينيغلز البالغ 63 بليون دولار بالنسبة للمنطقة بحلول عام 2010.
    Beaucoup d'États Membres ont constaté avec préoccupation qu'il manquait 21 milliards de dollars par rapport aux engagements pris en 2005 au Sommet du Groupe des Huit (G-8) à Gleneagles. UN 25 - وأعربت عدة دول أعضاء عن انشغالها إزاء النقص الذي بلغ 21 بليون دولار في التعهدات التي قدمتها مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز في عام 2005.
    Premièrement, une pression importante s'exerce sur la situation budgétaire de nombreux donateurs, ce qui se traduit par une pression sur leurs engagements alors que nous approchons de la fin de la période de Gleneagles. UN أولا، ثمة ضغوط كبيرة على الموقف المالي للعديد من المانحين، والتي قد تؤدي إلى الضغط على التزاماتهم بينما نقترب من نهاية الفترة المحددة في غلينيغلز.
    Enfin, la représentante a demandé qu'une solution réaliste soit apportée à la question de l'allégement de la dette et elle s'est félicitée de l'initiative prise au Sommet du G8 à Gleneagles. UN وأخيرا، دعت الممثلة إلى الاستجابة بواقعية لمسألة تخفيف عبء الديون ورحبت بالمبادرة المتخذة في اجتماع قمة مجموعة الثماني في غلينيغلز.
    En juillet 2005, dans le communiqué de Gleneagles, les dirigeants des pays faisant partie du Groupe des Huit se sont déclarés fermement déterminés à appuyer la réalisation de cet objectif. UN وفي تموز/يوليه 2005، أعرب قادة مجموعة البلدان الثمانية في بيان غلينيغلز عن دعمهم القوي للعمل في سبيل بلوغ هذا الهدف.
    C'est la raison pour laquelle nous sommes heureux que l'Afrique ait été au cœur du programme du Sommet du G-8 à Gleneagles en juillet dernier. UN ولهذا السبب، أسعدنا أن أفريقيا كانت في صميم جدول أعمال قمة البلدان الثمانية في غلينيغلز في تموز/يوليه.
    Comme il a été reconnu à la fin du Sommet du G8 à Gleneagles, les dirigeants africains ont une nouvelle vision de l'avenir de leur continent. UN 55 - ولاحظ أن القادة الأفارقة لديهم رؤية جديدة لمستقبل أفريقيا، على النحو لمسلم به في ختام مؤتمر قمة غلينيغلز لمجموعة الثمانية.
    Nous voudrions également que soit accélérée la mise en œuvre des décisions concernant l'augmentation des ressources financières pour le développement, décisions qui ont été prises l'année dernière à la réunion du Groupe des Huit (G-8) à Gleneagles et au Sommet mondial. UN ونود أيضا تسريع وتيرة تنفيذ القرارات التي اتخذت العام الماضي في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز ومؤتمر القمة العالمي بشأن زيادة الموارد المالية للتنمية.
    Parallèlement, le paragraphe 45 attire notre attention sur le fait que l'aide fournie par les pays du G-8 n'augmente pas à un rythme suffisant pour leur permettre d'honorer les engagements qu'ils ont pris au sommet de Gleneagles en 2005. UN وفي الوقت ذاته، تلفت الفقرة 45 الانتباه إلى أن حجم المعونات لا يزيد بالسرعة الكافية لكي تتمكن هذه البلدان من الوفاء بتعهداتها التي قدمتها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2005 في غلينيغلز.
    Les engagements pris à Monterrey et à Gleneagles visant à augmenter l'aide au développement et faire en sorte que les gouvernements respectent leurs engagements devraient être honorés. UN 160 - وينبغي الوفاء بالالتزامات التي أُعلن عنها في مونتيري وفي غلينيغلز بزيادة المعونة الإنمائية وزيادة مساءلة الحكومات لكي تفي بالتزاماتها بصورة مناسبة.
    Les engagements pris par les pays développés à Gleneagles et Heiligendamm doivent être honorés d'urgence et de manière prévisible au titre de cette obligation mutuelle. UN وإن الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو في غلينيغلز وهيليغيندام يلزم الوفاء بها بسرعة وثبات بوصفها جزءا من ذلك الالتزام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus