En même temps, nous sommes convaincus que les fruits de la conquête ne doivent pas devenir un butin de guerre. | UN | وفي الوقت ذاته، نؤمن إيمانا قويا بأن ينبغي ألا تحول قسرا ثمار النصر إلى غنائم حرب. |
On a droit à notre part du butin de guerre ! | Open Subtitles | لكن مسموح لنا أيضًا التمتع ببعض غنائم الحرب أيضًا. |
Je croyais qu'il revenait au pirate au plus gros butin. | Open Subtitles | اعني انني اظن انهم يعطونها للقرصان الأعلى غنائم |
Et les trophées de Max sont toujours au mur. | Open Subtitles | وجميع غنائم ماكس ما تزال معلقة على الحائط |
Toutes les épées qu'il porte sont les trophées de toutes ses victoires. | Open Subtitles | هذه السيوف على ظهره؟ غنائم من الذين قاتلوه وخسروا |
La paix éclatait dans le monde entier et l'on parlait beaucoup des dividendes de la paix. | UN | كان السلم آخذا في الانتشار في العالم بأسره، وكثر الكلام عن غنائم السلم. |
Promets-moi de m'emmener avec toi et de partager les butins de tes aventures. | Open Subtitles | عد بأن تأخذني معك و أشاركك في غنائم مغامراتك. |
J'étais déjà bien rodé par le système hollywoodien avec mon bestseller The Spoils of Alabama, | Open Subtitles | لقد انتٌقِدت بشدة في برنامج (هوليوود غيم) بكتابي الأكثر مبيعأ (غنائم الاباما) |
Dites donc à la gâchette rapide que c'est le butin de la guerre. Du métal mort. | Open Subtitles | لمَ لا تقول لهذا المُزعح أن هذهِ غنائم الحرب. |
Ils seront obligés de nous voir passer et nous feront plaisir avec le butin de guerre. | Open Subtitles | و هو أمر يجب أن نتخطاه و تلزم لنا غنائم الحرب |
Et chez ceux qui ne pouvaient pas payer, j'ai pris un butin. | Open Subtitles | والذين لم يتمكنوا من الدفع أخذت غنائم منهم |
Le chef de la maison blanche a preparé une partie du butin et l'a servi avec un demi verre de porto des navets rotis et des légumes sautés. | Open Subtitles | وقد حضر طباخ البيت الأبيض بعضاً من غنائم الرحلة وقدمها، مع اللفت المحمص والخضروات. |
Le panel de juges indépendants a compté le butin de chaque pirate et a déclaré que le vainqueur de cette année est... le Capitaine Pirate! | Open Subtitles | لقد حسبوا كل غنائم القراصنه والفائز هذه السنه هو |
McAngus vous salue et dépose à vos pieds le butin de la guerre. | Open Subtitles | ماكانغوس يحييكم ويضع عند أقدامكم غنائم الحرب |
La Gomorrhe yankee, bâtie sur le butin de la guerre ! | Open Subtitles | معمورة الأمريكان البيض بنيت على غنائم الحرب |
Mais il y a assez de butin pour pouvoir commencer d'un bon pied. | Open Subtitles | لكن توجد غنائم كافية هناك كي تمنحكم بداية جديدة |
Des femmes ont été enlevées et violées par des membres des diverses factions belligérantes, et souvent prises comme butin. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تعرضت المرأة للاختطاف والاغتصاب على أيدي أعضاء مختلف الفئات المتحاربة، وكانت تعتبر من غنائم الحرب في كثير من الأحيان. |
Conserve les noirs trophées Qu'elle a remportés | Open Subtitles | حيثما يبقي الموت الأسود على سجلات غنائم نصره" |
J'ai un témoignage datant de 79 et un autre concernant ses divers trophées. | Open Subtitles | لديه شهادة ضحية آخرى هربت عام 1979، و الشاهدة رأت رؤوس غنائم (هانسين) المسروقة في وكره. |
Plus de trophées de César de Gaule. | Open Subtitles | مزيد من غنائم (قيصر) من جول |
La liste des bonnes choses qui allaient constituer les dividendes de la paix était inépuisable. | UN | لم يكن هناك نهاية لﻷشياء الطيبة التي ستأتي بها غنائم السلم. |
Hélas, au niveau international, nous attendons toujours que l'aide aux pays en développement recueille les dividendes de la paix. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أننا لم نر بعد، على المستوى الدولي، الى أن غنائم السلام توجه إلى مساعدة البلدان النامية. |
Et j'ai prévu de piller certains butins de pirates. | Open Subtitles | وأنا أُخطّطُ لسَلْب بَعْض غنائم القرصانِ |
Joignez-vous à moi la prochaine fois, pour la deuxième partie de "Spoils of Babylon". | Open Subtitles | إلتحقْوا بي المرة القادمة في الجزء الثاني "من "غنائم بابل |