"غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي" - Traduction Arabe en Français

    • guatémaltèque et l'URNG
        
    • guatémaltèque et de l'URNG
        
    • guatémaltèque et la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca
        
    • Guatemala et l'URNG
        
    203. Le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG s'engagent à aider la Mission à vérifier qu'ils honorent leurs engagements respectifs. UN ٢٠٣ - تتعهد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأن يسهلا للبعثة مهمة التحقق من الوفاء بتعهدات كل منهما.
    Dans leur ensemble, ils montrent que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG tiennent à appliquer leur ambitieux programme de négociations. UN وتعكس تلك الاتفاقات مجتمعة التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالامتثال لجدول أعمال التفاوض الطموح.
    Elle constitue également le résultat le plus concret, à ce jour, des pourparlers entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN كما تمثل البعثة أبرز النتائج التي أسفرت عنها حتى اﻵن المحادثات التي تمت بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Le Secrétaire général, dans son rapport sur la MINUGUA, souligne qu'il est essentiel que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG adoptent les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre les recommandations de la Mission, qui bien trop souvent, sont ignorées. UN ويؤكد اﻷمين العام في تقريره عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق على أن من الضروري أن تعتمد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التدابير الضرورية لتنفيذ توصيات البعثة، التي غالبا ما مرت دون تنفيذ.
    Tout en nous félicitant de la coopération du Gouvernement guatémaltèque et de l'URNG avec la MINUGUA, nous engageons les deux parties à suivre les recommandations de la Mission dans tous les domaines et à renouveler leur engagement de contribuer au rétablissement de la primauté du droit au Guatemala. UN وإذ نمتـــدح تعاون حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مع البعثة، نحثهما على أن يتبعا بدقة توصيـــات البعثة في جميع المجالات، وأن يجـــددا التزامهما ويسهما في التطبيق الشامل لسيادة القانون في غواتيمالا.
    38. Le 6 août 1996, la Commission de la paix du Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont publié une déclaration commune par laquelle elles s'engageaient notamment à conclure leurs négociations avant la fin de 1996. UN ٣٨ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، أصدرت لجنة السلام التابعة لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بيانا مشتركا تعهدا فيه، ضمن جملة أمور، بالانتهاء من مفاوضاتهما قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    La Mission des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) mérite une reconnaissance particulière pour sa tâche de vérification de l'exécution des accords signés entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, tâche qu'il convient d'appuyer, ainsi que pour les activités multiples destinées à renforcer les institutions que la Mission a entreprises. UN " ولا يسعنا إلا أن نعرب عن الامتنان الخاص والتأييد لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، لما تقوم به من عمل في ميدان التحقق من التقيد بالاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وما تقوم به من أنشطة كثيرة في ميدان تدعيم المؤسسات.
    4. Le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG s'engagent à faire le nécessaire pour mener à bien la phase de réinsertion initiale et demandent que la communauté internationale leur apporte son concours à cet effet. UN ٤ - وتتعهد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ببذل كل ما يلزم لتنفيذ مرحلة الاندماج التمهيدي، وبأن يلتمسا لذلك الدعم بالتعاون الدولي.
    Une Commission spéciale de la réinsertion, où seront représentés le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG, ainsi que les donateurs et les coopérants, ces derniers à titre consultatif, sera établie afin d'assurer la mise en oeuvre du programme, des sous-programmes et des projets nécessaires. UN ومن أجل تنفيذ البرنامج والبرامج الفرعية والمشاريع اللازمة، تقام لجنة اندماج خاصة تشارك فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي والجهات المانحة والجهات المتعاونة، على أن تكون هذه الجهات ذات طابع استشاري.
    L'Assemblée a également prié le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG d'appliquer les recommandations de la Mission et de respecter intégralement les engagements qu'ils avaient pris aux termes de l'Accord général et concernant les aspects qui, dans l'Accord relatif aux populations autochtones, ont trait aux droits de l'homme. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تنفيذ توصيات البعثة والامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل وبالجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السكان اﻷصليين.
    L'Espagne se félicite de l'élan imprimé au processus de paix et a bon espoir que le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG feront preuve de souplesse dans les négociations, afin de parvenir à un accord satisfaisant sur ce chapitre si important. UN وتثني اسبانيا على هذا الزخم الذي يُعطي لعملية السلام وتثق بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي سيظهران المرونة في المفاوضات، وذلك كيما يتم التوصل إلى اتفاق مرض بشأن هذا الفصل الهام جدا.
    Le 29 décembre 1996, le gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé l'Accord de paix ferme et durable à Guatemala City, menant ainsi à terme le processus de négociations entre les deux parties. UN وقد انتهت عملية التفاوض بين الطرفين بتوقيع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي اتفاق إقامة سلام وطيد في مدينة غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, dans la ville de Guatemala, l'accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتوقيع اتفاق لإقرار سلام وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, dans la ville de Guatemala, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد انتهت عملية التفاوض بين الطرفين بتوقيع غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي اتفاق إقامة سلام وطيد في مدنية غواتيمالا في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, à Guatemala City, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتوقيع في مدينة غواتيمالا على اتفاق لإقرار سلام وطيد ودائم في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Le 29 décembre 1996, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé, à Guatemala City, l'Accord pour une paix ferme et durable, mettant ainsi fin au processus de négociation engagé par les deux parties. UN وقد تكللت عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتوقيع في مدينة غواتيمالا على اتفاق لإقرار سلم وطيد ودائم في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    iii) De même, la Sous-Commission a encouragé le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG à prévoir et mettre en oeuvre, dans le cadre des négociations, des accords pour un cessez—le—feu, la démobilisation du personnel militaire et son retour, avec celui des anciens combattants, à la vie civile, en leur garantissant la pleine jouissance des droits civils et politiques. UN " `٣` شجعت اللجنة الفرعية أيضاً حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على أن يخططا وينفذا، في المفاوضات ذات الصلة، ترتيبات لوقف إطلاق النار ولتسريح اﻷفراد العسكريين وعودتهم مع المقاتلين السابقين إلى الحياة المدنية، مع ضمان تمتعهم الكامل بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Le 10 janvier 1994, en présence de l'observateur du processus de paix des Nations Unies, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG ont signé un " Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca " , dont vous trouverez copie ci-jointe. UN وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي حضور مراقب اﻷمم المتحدة في عملية السلم، وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " اتفاقا إطاريا لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " ، ومرفق بهذه الرسالة نسخة منه.
    13. Outre qu'ils ont donné l'assurance qu'ils appuieraient sans réserve les travaux de la Mission, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG se sont engagés, dans le cadre de l'Accord, à assurer la sécurité des membres de la MINUGUA, ainsi que des personnes qui présentent des plaintes et leur témoignage à la Mission. UN ٣١ - وباﻹضافة الى التعهد بتوفير الدعم الكامل للبعثة في عملها، فإن الاتفاق يتضمن تعهدا من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بضمان أمن أعضاء البعثة، فضلا عن أمن أولئك الذين يتقدمون ببلاغات اليها ويدلون بأقوال أمامها.
    Conformément à la résolution, le Secrétaire général a organisé entre les parties des consultations qui ont conduit à la décision du Gouvernement guatémaltèque et de l'URNG de reprendre les pourparlers de paix par le biais de la signature de l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation en janvier de cette année. UN وقد شارك اﻷمين العام من أجل تنفيذ ذلك القرار في المشاورات المعقودة فيمـــا بين الطرفين، والتي توجت بقرار حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي باستئناف محادثات السلم، المعرب عنه في كانون الثاني/يناير من هذه السنـــة بتوقيع الاتفاق اﻹطاري لاستئناف العملية التفاوضية.
    Elle espère que les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) mettront bientôt un terme au plus long conflit armé qu'ait connu l'Amérique centrale. UN وإن وفده يأمل في توصل المفاوضات الجارية بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عما قريب إلى وضع حد ﻷطول نزاع مسلح شهدته أمريكا الوسطى.
    Le Gouvernement du Guatemala et l'URNG ont collaboré avec la MINUGUA pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتعمل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مع البعثة لضمان قدرتها على تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus