Le Conseil entend des exposés de M. Yuri Fedotov, M. António Guterres et Mme Margaret Chan. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها السيد يوري فيدوتوف والسيد غوتيريس والسيدة مارغريت تشان. |
Aujourd'hui, la seule personne encore condamnée est M. Eurico Guterres, d'origine timoraise. | UN | والشخص الوحيد الذي ظل مداناً في الوقت الحاضر هو تيموري يدعى أوريكو غوتيريس. |
L'Afrique du Sud est particulièrement heureuse de voir S. E le Vice-Premier Ministre Guterres participer à cette réunion. | UN | إن جنوب أفريقيا سعيدة، على وجه الخصوص، بمشاركة دولة نائب رئيس الوزراء غوتيريس في هذه الجلسة. |
Le policier de garde a accédé à sa demande et tous sont partis à la recherche d'Elías Gutiérrez, propriétaire d'un véhicule correspondant à la description donnée. | UN | وقد لبى المسؤول عن المركز طلبهم وتوجهوا جميعهم للبحث عن إلياس غوتيريس صاحب السيارة ذات اﻷوصاف المذكورة. |
Institut universitaire < < General Gutiérrez Mellado > > | UN | المعهد الجامعي " الجنرال غوتيريس مايادو " |
Je voudrais remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Haq et le Vice-Premier Ministre, M. Guterres, de leurs exposés. | UN | وأود أن أشكر الممثلة الخاصة حق، ونائب رئيس الوزراء غوتيريس على بيانيهما. |
J'en profite également pour remercier le Vice-Premier Ministre, M. José Luís Guterres, de ces propos aimables. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس على ملاحظاته الطيبة. |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Guterres pour la prorogation de son mandat en tant que Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أهنئ السيد غوتيريس على إعادة انتخابه مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Luis Rangel aurait eu des côtes brisées et Inacio Nelson Guterres Amaral un bras cassé. | UN | وقيل إن لويس رانجيل كان يعاني من كسور في الضلوع، وإن إيناسيو نيلسون غوتيريس أمارال كان يعاني من كسر في الذراع. |
La MINUT a également soutenu une campagne de 16 jours pour mettre un terme à la violence contre les femmes, laquelle a été inaugurée le 25 novembre par le Vice-Premier Ministre Guterres. | UN | كما قدّمت البعثة الدعم لحملة على مدى 16 يوما لوضع حد للعنف ضد المرأة أطلقها نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
J'ai le plaisir de saluer aujourd'hui la présence du Vice-Premier Ministre du Timor-Leste, S. E. M. José Luís Guterres. | UN | ويسعدني أن أنوه بحضور نائب رئيس وزراء تيمور - ليشتي، دولة السيد خوسيه لويس غوتيريس اليوم. |
Le 8 janvier 2009, le Conseil a entendu en séance publique, un exposé du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, António Guterres, sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | في 8 كانون الثاني/يناير 2009، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها أنتونيو غوتيريس مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Le 8 janvier, le Conseil a entendu un exposé du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, António Guterres, sur la situation des réfugiés et des déplacés. | UN | في 8 كانون الثاني/يناير استمع المجلس إلى إحاطة قدمها أنتونيو غوتيريس مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Le Secrétaire général propose à l'Assemblée générale de proroger le mandat de M. Guterres pour une période de cinq ans allant du 15 juin 2010 au 14 juin 2015. | UN | 2 - ويقترح الأمين العام أن تمدد الجمعية العامة فترة ولاية غوتيريس لمدة خمس سنوات، تبدأ في 15 حزيران/يونيه 2010 وتنتهي في 14 حزيران/يونيه 2015. |
Une nouvelle fois, nous saluons cette décision et nous souhaitons que M. Guterres poursuive son action efficace à la tête de cet organe international afin de venir en aide aux réfugiés à travers le monde. | UN | مرة ثانية، نثني على هذا القرار ونتمنى للسيد غوتيريس الاستمرار في أداء مهامه الناجحة على رأس هذه الوكالة الدولية لمساعدة اللاجئين في العالم. |
Pour terminer, je voudrais de nouveau féliciter M. Guterres. | UN | وأود أن أكرر التهنئة للسيد غوتيريس. |
En 1980, une nouvelle junte révolutionnaire est arrivée au pouvoir, composée de: José Napoleón Duarte, José Antonio Morales, José Ramón Avalos et le colonel Jaime Abdul Gutiérrez. | UN | وحل محل هذه الهيئة في عام 1980 مجلس حكم ثوري ثانٍ، أعضاؤه هم خوسيه نابوليون دوارتي، وخوسيه أنطونيو مورلليس، وخوسيه رامون أفالوس، والعقيد خايميه عبدول غوتيريس. |
La crise politique et sociale qui a été déclenchée par ces événements a entraîné un climat d'instabilité institutionnelle d'une telle ampleur qu'il a abouti à la destitution du Président de la République, Lucio Gutiérrez. | UN | وقد أوجدت الأزمة السياسية والاجتماعية الناشئة عن ذلك مناخا من عدم الاستقرار المؤسسي كان من الجسامة بحيث أفضى إلى الإطاحة برئيس الجمهورية، لوسيو غوتيريس. |
En 1980, une deuxième Junte révolutionnaire gouvernementale arrive au pouvoir, formée par José Napoleón Duarte, José Antonio Morales, José Ramón Avalos et le colonel Jaime Abdul Gutiérrez. | UN | وخلَف هذه الهيئة في عام 1980 مجلس حكم ثوري ثانٍ، أعضاؤه هم خوسيه نابوليون دوارتي وخوسيه أنطونيو موريلليس، وخوسيه رامون أفالوس، والعقيد خايميه عبدول غوتيريس. |
9. Rodolfo Conesa Vilomar et Jesús Gutiérrez Vilomar, l’un et l’autre membres du Partido pro-Derechos Humanos dans la province de Sancti Spiritus, ont été détenus le 24 février 1997 et gardés à vue pendant 72 heures au siège de la sûreté de l’État de cette province. | UN | ٩ - رودولفو كونيسا فيلومار وخيسوس غوتيريس فيلومار، كلاهما عضو في حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في محافظة سانكتي سبيريتس: احتجزا في ٢٤ شباط/فبراير ٧٩٩١ وأبقيا لمدة ٧٢ ساعة في مقر أمن الدولة في هذه المحافظة. |
Rapporteur : M. Jose Alberto Briz Gutierrez (Guatemala) | UN | المقرر: السيد خوزيه ألبرتو بريز غوتيريس (غواتيمالا) |
Contrairement à ce que l'on a fait croire, M. Gutteres ne s'était pas introduit dans les locaux en déjouant la surveillance des militaires, mais était présent pendant tout le processus de désarmement. | UN | وعلى عكس التصورات الخاطئة، فإن السيد غوتيريس لم ينجح في التسلل إلى المنطقة عبر الوجود العسكري الكثيف، بل كان موجوداً في المجمع خلال عملية نزع السلاح برمتها. |