Gorazde, Tuzla, Zenica, Olovo, Tesanj et Maglaj sont parmi les villes les plus touchées en Bosnie-Herzégovine. | UN | والمناطق مثل غوراجدة وتوزلا وزينيتسا واولوفو وتيساني وماغالاي هي في هذا الصدد من أشد المناطق حرمانا في البوسنة والهرسك. |
Les convois sous escorte circulent librement sur les routes principales, mais les forces du Gouvernement bosniaque ont récemment interdit à des escortes des Nations Unies, fournies par le contingent russe, l'accès à Gorazde. | UN | وتتمتع القوافل المرافقة بحرية الحركة على الطرق الرئيسية. إلا أن قوات الحكومة البوسنية قامت مؤخرا بمنع قوافل المرافقة الخاصة باﻷمم المتحدة، والتي تقدمها الفرقة الروسية، من دخول غوراجدة. |
Cette liaison est essentielle car sans accès à Sarajevo Gorazde pourrait bien se retrouver isolée durant l'hiver. | UN | وهذا الطريق حيوي ﻷنه بدون امكانية الوصول إلى سراييفو تصبح غوراجدة منطقة منعزلة أثناء فصل الشتاء. |
D'après de nombreux renseignements, ils ont gêné l'acheminement de convois vers des villes telles que Gorazde, Srebrenica et Zenica, ainsi que les transports par route vers Sarajevo et entre l'aéroport de cette ville et la ville elle-même. | UN | وثمة تقارير عديدة عن إعاقة صرب البوسنة في قوافل متجهة إلى أماكن مثل غوراجدة وسريبرينسا وزينيتسا، ولقوافل برية متجهة إلى سراييفو ومن مطار سراييفو إلى المدينة. |
Faible 06 h 53 L'AWACS et l'aviation de chasse de l'OTAN ont établi brièvement un contact radar avec un hélicoptère suspect à 45 kilomètres au sud-ouest de Gorazde. | UN | رصدت بالرادار طائرة اﻷواكس وطائرة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لبرهة قصيرة طائرة عمودية مجهولة تحلق على بعد ٤٥ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من غوراجدة. |
Je pense, comme l'OTAN, qu'il faut opposer une riposte ferme et décisive à toute attaque des Serbes de Bosnie contre Gorazde, y compris en procédant à des frappes aériennes. | UN | وانني متفق مع منظمة الناتو على ضرورة الرد على هجمات صرب البوسنة على غوراجدة ردا حازما وحاسما، بما في ذلك استخدام الضربات الجوية. |
Le dernier convoi a atteint Gorazde le 20 mai. | UN | فقد كانت آخر قافلة تصل إلى غوراجدة في ٢٠ أيار/مايو. |
L'accord prévoyait également une plus grande liberté de mouvement pour les habitants de Sarajevo, de nouveaux échanges de prisonniers de guerre conformément au plan du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), des évacuations sanitaires à partir de Gorazde et la liberté de résidence. | UN | ونص الاتفاق أيضا على زيادة حرية التنقل لسكان سراييفو؛ وعلى زيادة عمليات تبادل أسرى الحرب وفقا لخطة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ونقل المصابين من غوراجدة وحرية الاقامة. |
Les autorités cantonales de Gorazde auraient, pour des raisons de sécurité, décidé d'ouvrir une desserte de remplacement par autocar pour Sarajevo via Foca et Trnovo. | UN | ويقال إن السلطات المحلية في غوراجدة قررت ﻷسباب أمنية أن تبدأ خدمة بديلة للسفر بالحافلات إلى سراييفو عن طريق فوكا وترنوفو. |
14. Gorazde et Srebenica comptent parmi les autres " zones de sécurité " prises pour cibles et dans l'une et l'autre villes, des tireurs isolés et des tirs d'artillerie ont fait des victimes parmi la population civile. | UN | ٤١- وتشمل " المناطق اﻷمنة " اﻷخرى التي تتعرض للهجوم غوراجدة وسريبرينيتسا، وعانى هذان الموقعان من خسائر في أرواح المدنيين من جراء اعتداءات القناصة والقذائف واﻷسلحة اﻷخرى. |
Le personnel de l'ONURC a repéré deux pistes, sans doute des hélicoptères, à 40 kilomètres à l'est de Gorazde; les appareils ont franchi la frontière et ont pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis le signal s'est évanoui au sud-est de Belgrade. | UN | اكتشف أفراد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا مسارين على بعد ٤٠ كيلو مترا شرقي غوراجدة يشتبه في أنهمــا لطائرتيــن عموديتيــن عبرتــا الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثم تلاشى أثرهما جنوب شرقي بلغراد. |
La situation médicale à Gorazde et Srebrenica était devenue critique : l'hôpital de Srebrenica ne pouvait effectuer que des interventions chirurgicales extrêmement urgentes et n'assurait plus les soins généraux. | UN | وقد أصبحت الحالة الطبية في غوراجدة وسربرينيتسا حرجة - إذ لم يكن - بوسع المستشفى في سربرينيتسا سوى إجراء العمليات الجراحية الملحة إلى أبعد الحدود ولم يعد بإمكانه توفير الرعاية الطبية اﻷساسية. |
14. Gorazde et Srebrenica comptent parmi les autres " zones de sécurité " prises pour cibles et dans l'une et l'autre villes, des tireurs isolés et des tirs d'artillerie ont fait des victimes parmi la population civile. | UN | ٤١ - وتشمل " المناطق اﻷمنة " اﻷخرى التي تتعرض للهجوم غوراجدة وسريبرينيتسا، وعانى هذان الموقعان من خسائر في أرواح المدنيين من جراء اعتداءات القناصة والقذائف واﻷسلحة اﻷخرى. |
Le 10 décembre 1993, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a refusé d'autoriser le passage de la frontière à un convoi transportant du matériel de protection contre le froid vers Gorazde. | UN | كما أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( رفضت يوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أن تسمح لقافلة تنقل معدات مخصصة لمواجهة احتياجات فصل الشتاء بعبور حدودها الى غوراجدة. |
Je souhaite vous informer et, par votre intermédiaire, informer les membres du Conseil que j'ai décidé d'appuyer les décisions adoptées par le Conseil de l'Atlantique Nord le 25 juillet 1995 concernant le recours aux forces aériennes de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) pour prévenir des attaques des Serbes de Bosnie contre Gorazde. | UN | وأود أن أبلغكم، ومن خلالكم أعضاء المجلس، بأنني قررت أن أؤيد القرارات التي اتخذها مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ فيما يتصل باستخدام القوة الجوية لهذا الحلف لردع الهجمات التي يشنها صرب البوسنة على غوراجدة. |