Je voudrais aussi remercier tant Dame Pauline Green que M. Gordon Brown de leurs déclarations stimulantes respectives. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
C'est dans cet esprit que nous avons répondu à l'appel à l'action lancé récemment par le Premier Ministre britannique Gordon Brown. | UN | وبهذه الروح، أيدنا دعوة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون الأخيرة إلى العمل. |
M. Gordon Brown, Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, est escorté de la tribune. | UN | اصطُحب السيد غوردون براون ، رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من المنصة. |
Elle est à présent professeur honoraire à la Kennedy School of Government de l'Université Harvard, et conseillère sur la prolifération nucléaire auprès du Premier Ministre Gordon Brown. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
Elle est à présent professeur honoraire à la Kennedy School of Government de l'Université Harvard, et conseillère sur la prolifération nucléaire auprès du Premier Ministre Gordon Brown. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
Nous, les Britanniques, nous sommes fiers de ce que notre Premier Ministre Gordon Brown a su faire pour élargir la participation à ce sommet à l'Afrique et à l'Asie et pour plaider pour un ordre du jour en faveur des pays en développement. | UN | ونحن في المملكة المتحدة نشعر بالفخر إزاء ما تمكن من القيام به رئيس وزرائنا غوردون براون لتوسيع المشاركة الأفريقية والأسيوية في تلك القمة وتصدر خطة للبلدان النامية. |
Elle est actuellement professeur émérite à la Kennedy School of Government, à l'Université Harvard, et conseillère du Premier Ministre Gordon Brown pour les questions de prolifération nucléaire. | UN | وهي حالياً بروفيسورة شرفية في مدرسة كنيدي للإدارة في جامعة هارفارد ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون في شؤون الانتشار النووي. |
Elle est à présent professeur honoraire à la Kennedy School of Government de l'Université Harvard, et conseillère sur la prolifération nucléaire auprès du Premier Ministre Gordon Brown. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
Le Royaume-Uni étudie, avec des partenaires, les meilleurs moyens d'y parvenir, comme par exemple la proposition faite par Gordon Brown de créer un nouveau mécanisme international de financement. | UN | وتستكشف المملكة المتحدة مع شركاء لها أفضل الوسائل من أجل تحقيق ذلك، وعلى سبيل المثال، الاقتراح الذي قدمه غوردون براون من أجل إنشاء مرفق تمويل دولي. |
Comme l'a noté Gordon Brown, Chancelier de l'Échiquier du Gouvernement britannique, les progrès accomplis dans la réalisation des principaux Objectifs de développement du Millénaire d'ici à 2015 sont si lents que dans certaines parties du monde, si les tendances actuelles se poursuivaient, il faudrait plus d'un siècle pour les atteindre. | UN | وكملا يلاحظ غوردون براون وزير المالية البريطاني فإن التقدم نحو الأهداف الإنمائية الألفية الرئيسية شديد البطء بحيث سيستغرق بلوغها في بعض أنحاء العالم، بالمعدلات الجارية، أكثر من قرن. |
À cet égard, l'initiative relative à l'allègement de la dette multilatérale proposée à l'automne dernier par Gordon Brown nous paraît très séduisante. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، التي اقترحها في الخريف الماضي غوردون براون من بريطانيا، قد راقت لنا إلى حد كبير. |
Le Premier Ministre Yasuo Fukuda du Japon et le Premier Ministre Gordon Brown du Royaume-Uni ont également décidé de relever le défi, et nos gouvernements travaillent ensemble à créer un nouveau fonds qui sera administré par la Banque mondiale. | UN | ونهض رئيس وزراء اليابان، ياسيو فوكودا، ورئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون أيضا إلى مستوى هذا التحدي، وتعمل حكوماتنا معا من أجل إنشاء صندوق جديد تجري إدارته بواسطة البنك الدولي. |
Pas plus tard que la semaine dernière, notre Premier Ministre, Gordon Brown, et le Président français, Nicolas Sarkozy, ont annoncé un partenariat destiné à aider 16 millions d'enfants à aller à l'école d'ici à 2010. | UN | وقبل أسبوع تحديداً، أعلن رئيس وزرائنا غوردون براون والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي عن شراكة للمساعدة في إلحاق 16 مليون طفل بالمدارس بحلول عام 2010. |
C'est dans cet état d'esprit que la Pologne a souscrit à l'appel lancé par le Premier Ministre britannique Gordon Brown pour que des mesures soient prises relativement à la réalisation des OMD. | UN | ومن ذلك المنطلق، أيّدت بولندا نداء العمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي وجهه رئيس الوزراء البريطاني، غوردون براون. |
Le Premier ministre britannique Gordon Brown est conscient du problème et il l’a inscrit à l’agenda du G20. Mais, au cours des travaux préparatoires, des différences profondes de comportement sont apparues, en particulier entre les Etats-Unis et l’Allemagne. | News-Commentary | ولقد أدرك رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون هذه المشكلة فوضعها على جدول أعمال قمة العشرين. ولكن أثناء الإعداد للقمة نشأت خلافات موقفية عميقة، وخاصة بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
Blair est le dernier interventionniste. Ni son successeur, Gordon Brown, ni le ou la successeur de Bush à la Maison blanche, ne pourront entreprendre des interventions similaires à celle du Kosovo, sans parler de l’Irak. | News-Commentary | إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق. |
La première était la proposition formulée à la réunion récente du Comité monétaire et financier international du FMI par M. Gordon Brown, Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni, tendant à ce que les pays créanciers conviennent d'annuler l'intégralité de leur part de la dette des pays pauvres envers les institutions financières internationales. | UN | وتتمثل أولاهما في اقتراح قدمه في الاجتماع الأخير للجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية لصندوق النقد الدولي السيد غوردون براون وزير مالية المملكة المتحدة، ويقضي بأن توافق البلدان الدائنة على شطب كل نصيبها من دين البلدان الفقيرة للمؤسسات المالية الدولية. |
C'est pourquoi la Pologne a décidé de s'associer à l'Appel à l'action en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement, qui a été présenté en juillet 2007 à l'initiative du Premier Ministre britannique Gordon Brown. | UN | ولذلك السبب قررت بولندا الانضمام إلى إعلان الدعوة إلى العمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قُدّم في تموز/يوليه 2007 بشأن مبادرة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون. |
Gordon Brown (non représenté par un conseil) | UN | المقدم من: السيد غوردون براون (لا يمثله محام) |
Enfin, je voudrais souligner que l'Estonie appuie fermement le Premier Ministre britannique Gordon Brown et le Secrétaire général Ban Ki-moon dans leur initiative d'Appel à l'action pour les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن إستونيا تدعم بقوة مبادرة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون والأمين العام بان كي - مون، وهي الأهداف الإنمائية للألفية دعوة للعمل. |