Mme Silvia Liliana Fernández de Gurmendi | UN | السيدة سيلفيا ليليانا فرناندز دي غورميندي |
Mme Fernández de Gurmendi analyse en suite les rapports entre le droit des traités et celui des actes unilatéraux. | UN | 64 - ثم حللت السيدة فرنانديز دي غورميندي الروابط القائمة بين قانون المعاهدات وقانون الأعمال الانفرادية. |
Concluant son intervention sur ce chapitre, Mme Fernández de Gurmendi explique la position de son pays quant à la forme que doit revêtir le projet en chantier. | UN | 58 - واختتمت السيدة فرنانديز دي غورميندي تدخلها بشأن هذا الفصل فشرحت موقف بلدها من الشكل الذي يتعين أن يتخذه المشروع الذي يجري إعداده. |
Pour terminer, Mme Fernández de Gurmendi déclare que la CDI ne devrait pas limiter son analyse à une seule espèce d’actes unilatéraux, les déclarations par exemple, mais essayer d’en couvrir toutes les catégories. | UN | 66 - وفي معرض الختام، قالت السيدة فرنانديز دي غورميندي إنه لا يتعين أن تحصر لجنة القانون الدولي تحليلها في نوع واحد من الأعمال الانفرادية، كالإعلانات مثلا، بل ينبغي أن تسعى إلى إدراج كل الفئات. |
Silvia A. Fernández de Gurmendi (Argentine); et le Coordonnateur pour le Groupe de travail chargé d'étudier un budget de la première année, M. Rolf Fife (Norvège), font rapport sur l'avancement des travaux de leur groupe de travail respectif. | UN | فيرنانديز دي غورميندي (الأرجنتين)، ومنسق الفريق العامل المعني بميزانية السنة الأولى، السيد رولف فيف (النرويج). |
(Signé) Mme la juge Silvia Fernández de Gurmendi | UN | توقيع) القاضية سيلفيا فرنانديز دي غورميندي |
Vice-Présidents : Mme Silvia Fernandez de Gurmendi (Argentine), M. Constantin Virgil Ivan (Roumanie) et M. Phakiso Mochochoko (Lesotho) | UN | نواب الرئيس: السيدة سيلفيا فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(، والسيد كونستانتين فيرجيل إيفان )رومانيا(، والسيد فاكيسو موشوشوكو )ليسوتو( |
12. Mme FERNÁNDEZ Gurmendi (Argentine), présentant le projet de résolution, dit qu'il résulte de longues consultations auxquelles ont participé de nombreuses délégations, dans un esprit constructif de souplesse qui mérite d'être souligné. | UN | ١٢ - السيدة فرنانديز غورميندي )اﻷرجنتين(: عرضت مشروع القرار وقالت إن هذا المشروع هو ثمرة مشاورات طويلة شاركت فيها وفود كثيرة، بروح مرنة بناءة تستحق اﻹشادة. |
94. Mme FERNANDEZ DE Gurmendi (Argentine) indique que son gouvernement souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant du Paraguay au nom du Groupe de Rio, dont l'Argentine est membre. | UN | ٩٤ - السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: أعربت عن تأييد حكومتها الكامل لما عبر عنه ممثل أوروغواي من موقف باسم مجموعة ريو التي يعد بلدها عضوا فيها. |
21. M. TELL (France), M. RAO (Inde) et Mme FERNANDEZ de Gurmendi (Argentine) expriment leur préférence pour un examen section par section, à condition que les délégations aient l'occasion de présenter des commentaires sur toutes les dispositions du projet. | UN | ٢١ - السيد تيل )فرنسا( والسيد راو )الهند( والسيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: أعربوا عن تفضيلهم بحثها فرعا فرعا، شريطة أن تتاح لهم الفرصة للتعليق على جميع أحكام مشاريع الملحوظات. |
39. Mme FERNÁNDEZ de Gurmendi (Argentine) dit que la relation entre la convention-cadre et les conventions existantes et futures, dans le cadre de l’article premier, doit être précisée. | UN | ٣٩ - السيدة فرناندز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: قالت إن العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقيات السارية والمقبلة، كما وردت في المادة ١، تتطلب مزيدا من اﻹيضاح. |
51. Mme FERNÁNDEZ de Gurmendi (Argentine), appuyée par M. PAZARCI (Turquie), dit que sa délégation appuie les amendements proposés aux paragraphes 2 et 4 par la France. | UN | ٥١ - السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: يؤيدها السيد بازارجي )تركيا(: قالت إن وفدها يؤيد التعديلات الفرنسية للفقرتين ٢ و ٤. |
53. Mme FERNÁNDEZ Gurmendi (Argentine) est d'avis qu'une réflexion approfondie sur l'orientation des travaux futurs du Comité spécial et sur ses méthodes de travail s'impose. | UN | ٥٣ - السيدة فيرنانديس دي غورميندي )اﻷرجنتين(: قالت إنه ينبغي النظر بمزيد من الدقة والاهتمام في توجهات اللجنة الخاصة في المستقبل وفي أساليب عملها. |
31. Mme FERNÁNDEZ DE Gurmendi (Argentine) juge que l'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales approuvé par la CNUDCI à sa vingt-neuvième session est un texte d'une grande importance qui, sans compromettre l'indispensable souplesse de la procédure arbitrale, la rend plus prévisible et en assure le développement ordonné. | UN | ١٣ - السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: قالت إن مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم التي اعتمدت في الدورة التاسعة والعشرين للجنة تشكل نصا هاما من شأنه أن يسهل إمكانية التنبؤ بإجراءات التحكيم وتطويرها بانتظام، دون أن يمس بالمرونة اللازم توفرها فيها. |
22. Mme Fernandez de Gurmendi (Argentine) approuve le contenu du paragraphe 1 des conclusions préliminaires, selon lequel les articles 19 à 23 des Conventions de Vienne déterminent le régime des réserves aux traités et le critère de l’objet et du but du traité est celui qui revêt le plus d’importance. | UN | ٢٢ - السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: أقرت مضمون الفقرة ١ من الاستنتاجات اﻷولية التي تحدد المواد ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقيات فيينا بموجبها نظام التحفظات على المعاهدات. ويكتسي المعيار المتعلق بموضوع المعاهدة وغرضها أكبر قدر من اﻷهمية. |
25. M. ABASCAL (Mexique), M. LEBEDEV (Fédération de Russie), M. HUNTER (Royaume-Uni), M. RAO (Inde) et Mme FERNANDEZ de Gurmendi (Argentine) expriment l'espoir que la publication du projet d'Aide-mémoire ne sera pas retardée et que la communauté internationale pourra bientôt en tirer profit. | UN | ٢٥ - السيد أباسكال )المكسيك(، والسيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(، والسيد هنتر )المملكة المتحدة(، والسيد راو )الهند(، والسيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: أعربوا عن أملهم بعدم تأجيل نشر مشاريع الملحوظات كيما يبدأ المجتمع الدولي باﻹفادة منها. |
5. Le PRÉSIDENT, indiquant qu'il n'y a qu'une candidature au poste de rapporteur, celle de Mme Fernandez de Gurmendi (Argentine), dit qu'en l'absence d'objection il considérera que la Commission souhaite élire M. Chaturvedi (Inde) et M. Madej (Pologne) vice-présidents et Mme Fernandez de Gurmendi (Argentine) rapporteur. | UN | ٥ - الرئيس: قال إن هناك مرشحا واحدا لمنصب المقرر، هي السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(. وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود انتخاب السيد شاتورفيدي )الهند( والسيد مادج )بولندا( نائبين للرئيس والسيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين( مقررا. |
Mme Fernández de Gurmendi (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation souhaite parler des amendements proposés au projet de résolution sur le multilinguisme contenus dans les documents A/50/L.8, A/50/L.9 et A/50/L.14. | UN | السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفــد بلــدي أن يتكلم بشأن التعديلات المقترح إدخالها علــى مشروع القرار الخاص بتعدد اللغات: أي التعديلات الواردة في الوثائق A/50/L.8 و L.9 و L.14. |
Passant ensuite au sujet relatif aux actes unilatéraux des États (chap. VIII du rapport), Mme Fernández de Gurmendi déclare que l’on peut sans doute se demander si les actes unilatéraux sont ou non une source de droit international au sens de l’article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice, mais qu’il est évident qu’ils peuvent engendrer pour les États des droits et des obligations dans l’ordre international. | UN | 59 - ثم تناولت السيدة فرنانديز دي غورميندي موضوع الأعمال الانفرادية للدول (الفصل الثامن من التقرير)، فقالت إن المرء قد يتساءل، لا شك، عما إذا كانت الأعمال الانفرادية مصدرا من مصادر القانون الدولي بمفهوم المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، غير أنه من الواضح أنها ترتب للدول حقوقا والتزامات في النظام الدولي. |
Ces experts étaient les suivants : Chaloka Beyani (Zambie); Éric David (Belgique); Vojin Dimitrijevic (République fédérale de Yougoslavie); Silvia Fernández de Gurmendi (Argentine); Françoise Hampson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); Olga Miranda Bravo (Cuba); Arpad Prandler (Hongrie); I. A. Rehman (Pakistan); et Martin Schönteich (Afrique du Sud). | UN | وقد حضر الاجتماع الخبراء تشالوكا بياني (زامبيا) وإريك دافيد (بلجيكا) وفوين ديميتريفتيش (يوغوسلافيا) وسيليفيا فرنانديس دي غورميندي (الأرجنتين) وفرانسوا وزهامبسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ) وأولغا ميراندا برافو (كوبا ) وأرباد براندلر (هنغاريا) و أ. أ. رحمن (باكستان) ومارتين شونتايخ (جنوب أفريقيا). |