Quelques jours avant la fin de l’année scolaire, l’instituteur japonais, Sadaru Kudo, m’a appelé ainsi que mon camarade Jang In Guk et nous a dit : «Vous devez aller au Japon». | UN | وقبل التخرج ببضعة أيام، استدعاني المدرس الياباني سادارو كودو إليه ومعي جانغ إين غوك ليقول لنا إن علينا أن نذهب إلى اليابان، ثم ذهب بنا بالقوة إلى سينويجو دون سابق إنذار. |
Kim Yong Sik, époux de Kim Hyeon Sun et père de Kim Gyeong Il, qui réside en République de Corée, a engagé deux passeurs de Hoiryeong, Kim Eung Guk et Kim Eung Chan, pour aider sa femme et son fils à passer la frontière vers la Chine. | UN | 8- أما السيد كيم يونغ سيك، زوج كيم هيون سون ووالد كيم غيونغ إيل، الذي يقيم في جمهورية كوريا، فكلف مهرّبَين في هواريونغ، وهما كيم أونغ غوك وكيم أونغ شان، بمساعدة زوجته وابنه على عبور الحدود إلى الصين. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais répondre à la déclaration faite par le représentant du Japon. | UN | السيد كيم تشانغ غوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان. |
M. Kim Se Guk, qui habite à Dedongmun-dong dans le district central de la ville de Pyongyang, a déclaré sous serment ce qui suit : «À l'âge de 14 ans, lorsque j'habitais à Solmae-dong, Songjang-myon, comté d'Uiju, province du nord de Phyongang, j’ai été enlevé par les impérialistes japonais qui m’ont fait faire des travaux extrêmement pénibles. | UN | وأقسم السيد كيم سي غوك الذي يعيش في ديدونغمون - دونغ في المنطقة الوسطى التابعة لمدينة بيونغيانغ إذ قال: " عندما كنت في سن الرابعة عشرة وكنت أعيش في سولما - دونغ، سونغجانغ - ميون بمقاطعة أويجو، في إقليم فيونغان الشمالي، اختطفني الاستعماريون اليابانيون للقيام بأعمال تفوق مشقتها حد الخيال. |
À Gok Machar, il sera opérationnel dans les 30 jours suivant l'attribution d'un site; | UN | وفي غوك ماشار، ستكون القدرة العملانية الأولية جاهزة في غضون 30 يوما من تقديم الأرض. |
Choi Seong Jai, Hong Won Ok, Kim Seong Do, Kim Seong Il, Lee Hak Cheol, Lee Gook Cheol, Kim Mi Rae, et Lee Jee Hoon | UN | شوا سيونغ جاي، وهونغ وون أوك، وكيم سيونغ دو، وكيم سيونغ إيل، ولي هاك شيول، ولي غوك شيول، وكيم مي راي، ولي جي هوون |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée), prenant la parole sur une motion d'ordre, dit que le nom de son pays doit être mentionné correctement. | UN | 90 - السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلم بشأن نقطة نظام، فقال إن اسم بلده يجب أن يُذكر بشكل صحيح. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) dit que Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine, ce que confirme la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. | UN | 62 - السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، كما يؤكده قرار الجمعية العامة 2758 (د-26). |
À l'invitation du Président, M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) prend place à la table du Bureau. | UN | 50 - تلبية لدعوة الرئيس، جلس السيد كيم تشانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) إلى طاولة المكتب. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) se retire. | UN | 52 - السيد كيم تشانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): انسحب. |
Il a été accusé par Hwang In Guk d'avoir volé et dissimulé une arme (un révolver) appartenant à un garde frontière. | UN | واتهم هوانغ ان غوك شوا سيونغ جاي بسرقة سلاح أحد حرّاس الحدود (مسدس) وإخفائه. |
Kim Yong Sik émet l'hypothèse que l'Agence de sécurité nationale aurait eu connaissance du plan de fuite de sa femme et de son fils en plaçant leur ligne téléphonique sur écoute et aurait ensuite associé le passeur Kim Eung Guk au plan visant à les arrêter. | UN | 9- ويفترض كيم يونغ سيك أن وكالة الأمن الوطني ربما علمت بخطة هروب زوجته وابنه عن طريق التنصت على هاتفهما، ثم وظفت المهرّب كيم أونغ غوك قصد القبض عليهما. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée), après avoir remercié ceux qui ont soutenu le point de vue exprimé par sa délégation, dit que celle-ci ne considèrera pas cette résolution comme un document authentique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 66 - السيد كيم تشانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): شكر مؤيدي موقف حكومته، ثم قال إن وفده لن يعتبر القرار بوصفه وثيقة حقيقية من وثائق الأمم المتحدة. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) dit que l'ordre international actuel est caractérisé par l'ingérence dans les affaires intérieures des États et le manque de respect pour leur souveraineté. | UN | 28 - السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن النظام الدولي بتسم بالتدخل في الشؤون الداخلية وعدم الاحترام للسيادة. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : La déclaration qui suit est faite au titre de mon droit de réponse à la déclaration prononcée hier par le représentant du Japon au sujet de la question nucléaire. | UN | السيد كيم تشنغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): سأدلي ببيان ممارسة لحق الرد على بيان ممثل اليابان الذي أدلى به يوم أمس بشأن المسألة النووية. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Le représentant du Japon a déclaré que le Japon était préoccupé par le problème nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | السيد كيم تشنغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): قال ممثل اليابان إن بلاده تشعر بالقلق حيال المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : L'objectif fondamental du genre humain est de mener une vie indépendante et créatrice dans un monde en paix et en harmonie avec tous. | UN | السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): تتمثل الغاية النهائية للبشرية في الحياة المستقلة والخلاقة في عالم يسوده السلام وفي وئام مع الجميع. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général de ses rapports sur l'activité de l'Organisation et la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلدي عن امتنانه للأمين العام على عرض التقريرين عن أعمال المنظمة وتنفيذ إعلان الألفية. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Plus de trois mois se sont écoulés depuis que la dixième session extraordinaire d'urgence a été ajournée, mais aucun progrès réel n'a été fait dans la situation au Moyen-Orient qui reste donc un souci croissant pour la communauté internationale. | UN | السيد كيم تشانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): لقد مضت أكثر من ثلاثة أشهر منذ أن رفعت الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة في آخر مرة، ولكن لم يتحقق تقدم جوهري في الوضع في الشرق الأوسط. وبالتالي ظل يمثِّل مصدر قلق متزايد للمجتمع الدولي. |
2.4 Déploiement d'un poste de commandement de secteur à Gok Machar avec deux équipes chargées des secteurs 3 et 4; | UN | 2-4 نشر مقر قطاع واحد في غوك ماشار مع فريقين مسؤولين عن القطاعين 3 و 4. |
Le poste de commandement de secteur et les équipes de Kadugli seront opérationnels immédiatement après leur déploiement tandis que le poste de commandement de secteur de Gok Machar sera opérationnel sous 46 jours. | UN | وسيكون مقر قطاع كادقلي وأفرقته جاهزة للقيام بمهامها فور نشرها، في حين يكون مقر قطاع غوك ماشار جاهزا للقيام بمهامه بحلول اليوم ياء + 46 يوما |
Concernant: Choi Seong Jai, Hong Won Ok, Kim Seong Do, Kim Seong Il, Lee Hak Cheol, Lee Gook Cheol, Kim Mi Rae and Lee Jee Hoon | UN | بشأن: شوا سيونغ جاي، هونغ ون أوك، كيم سيونغ دو، كيم سيونغ ايل، لي هاك شيول، لي غوك شيول، كيم مي راي، لي جي هون |