"غويغلو" - Traduction Arabe en Français

    • Guiglo
        
    En sus d'Abidjan, le Représentant du Secrétaire général s'est rendu à Yamoussoukro, Guiglo, Daloa, San Pedro, Tabou et Bouaké. UN وزار ممثل الأمين العام، بالإضافة إلى أبيدجان، ياموسوكرو غويغلو ودالوا وسان بيدرو وتابو وبواكي.
    La Mission a mis en place de nouveaux bureaux dans la zone frontalière proche du Libéria, à Tai et Toulepleu, et renforce actuellement sa présence à Guiglo. UN وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو.
    Cependant, il est encore difficile d'acheminer l'aide humanitaire dans les secteurs situés à l'ouest du pays, compte tenu de la présence d'éléments armés, notamment entre Guiglo et Bloléquin. UN لكن وجود العناصر المسلحة في المناطق الغربية لا يزال يعوق وصول المساعدات الإنسانية، وبصفة خاصة بين غويغلو وبلوليكين.
    Une visite sera organisée à Guiglo avant la fin de février, afin d'examiner ces questions avec les autorités locales et les forces de défense et de sécurité. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    Les Jeunes patriotes ont détruit l'émetteur de l'ONUCI à Guiglo et se sont servis de la radio locale pour inciter la population à s'attaquer à l'ONU et aux organisations non gouvernementales. UN ودمرت مجموعة من الوطنيين الفتيان جهاز الإرسال التابع لعملية الأمم المتحدة والموجود في غويغلو واستخدمت الإذاعة لحض السكان على مهاجمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Onze autres enfants ont été identifiés sur 980 miliciens désarmés à Guiglo en août. UN وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس.
    Le 19 mai 2007, une réunion a été organisée à Guiglo, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire en vue de désarmer les milices. UN 188 - في 19 أيار/مايو 2007 نُظم اجتماع لنزع سلاح الميليشيات في غويغلو في غرب كوت ديفوار.
    Le déploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie à Guiglo, dans l'ouest du pays, et de trois pelotons des unités de police constituées à Abidjan a été mené à bien le 5 décembre, et l'unité aérienne a achevé son redéploiement à Abidjan le 10 décembre. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر استكمل النشر المؤقت لسرية المشاة في غويغلو في الغرب، والفصائل الثلاثة من وحدات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وأتمت وحدة الطيران انتشارها في ياموسوكرو في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    L'ONUCI, le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont établi des antennes à Guiglo et à Korhogo pour tirer profit des synergies de coordination, afin de faciliter la transition d'une phase humanitaire à un programme davantage axé sur le relèvement et le développement. UN وأنشأ كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكاتب فرعية مشتركة في غويغلو وكورهوغو للاستفادة من تضافر جهود التنسيق، سعياً إلى تسهيل الانتقال من المرحلة الإنسانية إلى جدول أعمال يركز أكثر على التنمية وتحقيق الانتعاش.
    En novembre-décembre 2004, trois voyages seront ainsi organisés, de Man à Guiglo dans l'ouest; d'Abidjan à Bouaké dans la région centrale; et de Bouna à Bondoukou dans l'est. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004، سوف تنظم ثلاث رحلات من هذا النوع من مان إلى غويغلو في الغرب، ومن أبيدجان إلى بواكي في المنطقة الوسطى، ومن بونا إلى بوندوكو في الشرق.
    L'approvisionnement en eau et en électricité a été interrompu dans les villes septentrionales de Bouaké, Korhogo et Man et dans la ville occidentale de Guiglo du 4 au 12 novembre. UN 25 - وقطعت إمدادات المياه والكهرباء عن بلدات بواكي وكورهوغو ومان الشمالية، وبلدة غويغلو الغربية، خلال الفترة من 4 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Au cours d'une conférence de presse tenue après la visite, le commandant de la force de l'ONUCI, le général Fall, a annoncé que les forces de l'ONUCI avaient remis 85 des 87 assaillants arrêtés au commissaire de police de Guiglo afin que des poursuites judiciaires puissent être engagées contre ces derniers comme il se doit. UN وفي المؤتمر الصحفي الذي أعقب الزيارة، أعلن الجنرال فول، قائد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن قواته قد سلمت 85 شخصا من الـ 87 شخصا الذين اعتقلوا لاشتراكهم في الهجوم إلى قائد الشرطة في غويغلو لتتخذ بشأنهم الإجراءات القانونية المناسبة.
    Comme suite aux troubles de janvier, les activités de la police des Nations Unies ont été suspendues à Guiglo, San Pedro et Daloa et le personnel de police a été délocalisé. UN 42 - وأدت القلاقل التي شهدها شهر كانون الثاني/يناير إلى تعليق أنشطة شرطة الأمم المتحدة في غويغلو وسان بيدرو ودالوا وإلى نقل أفراد الشرطة إلى أماكن أخرى.
    En attendant le rétablissement de la sécurité dans la zone, les organismes des Nations Unies ont, à titre temporaire, installé des bureaux à Duékoué pour superviser les opérations de secours à Guiglo. UN 53 - وريثما يعاد ترسيخ الأمن في المنطقة، فتحت وكالات الأمم المتحدة مكاتب مؤقتة في دُييكووي للإشراف على أنشطة الإغاثة في غويغلو.
    À partir du 19 mars 2006, le redéploiement des forces militaires de l'ONUCI dans l'ouest a commencé, et en mai, elles avaient rétabli leur présence à Guiglo. UN 25 - واعتبارا من 19 آذار/مارس 2006، بدأت عملية إعادة انتشار القوات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في غرب البلاد واستعادت وجودها في غويغلو بحلول أيار/مايو.
    Parallèlement, dans les zones sous contrôle gouvernemental, 400 enfants précédemment associés à des milices dans l'ouest (Guiglo) continuent de bénéficier de programmes parrainés par l'UNICEF. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال 400 من الأطفال الذين كانوا ملحقين فيما سبق بجماعات الميليشيا في الغرب (غويغلو) يستفيدون من برامج ترعاها اليونيسيف.
    Le Programme de service civique national (PSCN) a lancé en février 2009 son programme de formation pour 270 jeunes à risque et ex-membres des milices à Guiglo (partie occidentale du pays). UN وأطلق برنامج الخدمة المدنية الوطنية في شباط/فبراير 2009 برنامجه التدريبي لـ 270 شابا معرضين للمخاطر وأفراد ميليشيات سابقين في غويغلو (الجزء الغربي من البلد)
    Quatre milices progouvernementales de l'Ouest (Guiglo) ont jusque-là présenté une liste de 150 enfants qui doivent être démobilisés, réhabilités et réintégrés, tandis que l'UNICEF et une organisation non gouvernementale - Afrique Secours Assistance - on signé un accord relatif à la démobilisation et à la réintégration de 200 enfants à Guiglo. UN وقد قدمت أربع مجموعات من المليشيات التابعة للحكومة في الغرب ( غويغلو) حتى الآن قائمة من 150 طفلا ليتم تسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، فيما وقعت اليونيسيف ومنظمة غير حكومية وطنية (المساعدة الغوثية الأفريقية) اتفاقا بشأن تسريح 200 طفل وإعادة إدماجهم، في غويغلو.
    C'est ainsi, par exemple, que dans la ville de Guiglo, à l'ouest du pays, la prestation de services aux enfants a été très problématique pendant plusieurs mois en raison des violents incidents de janvier 2006, lors desquels le personnel de l'ONU a été évacué après l'attaque de soldats de la paix des Nations Unies par une foule nombreuse, dans laquelle se trouvaient des enfants. UN ففي بلدة غويغلو الغربية مثلا، أعيق تقديم الخدمات للأطفال لأشهر عدة بفعل الحوادث العنيفة التي وقعت في كانون الثاني/يناير 2006، حيث تم إجلاء أفراد الأمم المتحدة عقب هجوم تعرض له حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة من قبل حشد كبير كان يضم أطفالا.
    b) Le 18 décembre 2005, une jeune fille de 17 ans aurait été sexuellement agressée à Guiglo par neuf hommes non identifiés. UN (ب) في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، أبلغ عن وقوع اعتداء جنسي على فتاة تبلغ من العمر 17 عاما في غويغلو من قبل تسعة رجال مجهولي الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus