M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je comprends très bien ce que le Président du Sous-Comité a dit. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أتفهم بالكامل ما قاله رئيس اللجنة الفرعية. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Après cette explication de la représentante de la Trinité-et-Tobago, je n'aurai certainement plus aucune difficulté. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد هذا الشرح من جانب ممثلة ترينيداد وتوباغو، اعتقد أنني لن أصادف أية صعوبات. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Comme je l'ai dit, je ne demandais qu'un ou deux jours. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كما قلت، كل ما أردته هو مهلة يوم أو يومين. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je ne comprends vraiment pas pourquoi nous avons tout ce débat. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني لا أفهم حقا ما الذي تدور حوله هذه المناقشة برمتها. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Comme je l'ai déjà expliqué, je comprends tout à fait la préoccupation exprimée par le représentant de la Sierra Leone. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كما بينت من قبل، فإنني أقدر تماما الشاغل الذي أعرب عنه ممثل سيراليون. |
M. Suresh K. Goel (Inde) a été réélu rapporteur. | UN | غويل )الهند( مقررا خاصا للجنة. |
M. Goel (Inde), Rapporteur du Comité spécial contre l'apartheid (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de présenter, en son nom, le rapport (A/48/22/Add.1) du Comité spécial de l'apartheid à l'Assemblée. | UN | السيد غويل )الهند(: مقرر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أعرض بالنيابة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تقريرها (A/48/22/Add.1)، إلى الجمعية العامة. |
Outre le Président, elle était composée comme suit : M. Jayaraj Acharya (Népal), Vice-Président du Comité; M. Simbarashe Mumbengegwi (Zimbabwe); M. Fernando Guillen (Pérou); M. Suresh Goel (Inde), Rapporteur; M. Abdullahi Gwary (Nigéria); et M. Amer Araim, Secrétaire du Comité. | UN | وضمت البعثة الموفدة إلى جنوب افريقيا أيضا اﻷعضاء التالين: الدكتور جاياراج أشاريا )نيبال(، نائب رئيس اللجنة الخاصة؛ والسيد سيمباراش مومبنغيغوي )زمبابوي(؛ والدكتور فرناندو غيليين )بيرو(؛ والسيد سوريش غويل )الهند(، المقرر؛ والسيد عبد الله غواري )نيجيريا(؛ والسيد عامر عريم، أمين اللجنة الخاصة. |
M. Suresh K. Goel (Inde) a été réélu rapporteur. | UN | غويل )الهند( مقررا للجنة. |
Outre le Président, elle était composée comme suit : M. Jayaraj Acharya (Népal), Vice-Président du Comité; M. Simbarashe Mumbengegwi (Zimbabwe); M. Fernando Guillen (Pérou); M. Suresh Goel (Inde), Rapporteur; M. Abdullahi Gwary (Nigéria); et M. Amer Araim, Secrétaire du Comité. | UN | وضمت البعثة الموفدة إلى جنوب افريقيا أيضا اﻷعضاء التالين: الدكتور جاياراج أشاريا )نيبال(، نائب رئيس اللجنة الخاصة؛ السيد سيمباراش مومبنغيغوي )زمبابوي(؛ الدكتور فرناندو غيليين )بيرو(؛ السيد سوريش غويل )الهند(، المقرر؛ السيد عبد الله غواري )نيجيريا(؛ السيد عامر عرايم، أمين اللجنة الخاصة. |
M. Suresh K. Goel (Inde) a été réélu rapporteur. | UN | غويل )الهند( مقررا للجنة. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Lors d'une réunion du Groupe de travail, ma délégation a soulevé ce qui est essentiellement un point de procédure, l'objectif étant de faciliter les travaux du Comité par la transparence et conformément au mandat confié au Comité. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أثار وفد بلدي في جلسة للفريق العامل نقطة هي في جوهرها نقطة إجرائية، وذلك أساسا حرصا على تيسير عمل اللجنة بطريقة تحقق الشفافية، وحرصا على حسن أداء الولاية المعطاة للجنة. |
M. Goel (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je suis très reconnaissant au représentant de la Sierra Leone des vues qu'il vient de présenter. Je partage pleinement son point de vue selon lequel l'accord ne sera pas unanime au sujet des invitations, mais là n'est pas l'objectif de cet amendement. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أقدر حق التقدير اﻵراء التي أبداها ممثل سيراليون وأتقبل تماما رأيه القائل بأنه لن يكون هناك اتفاق بنسبة ١٠٠ في المائة حول الدعوات، ولكن ليس هذا هو الهدف من هذا التعديل. |
22. Mme Malti Goel (Inde) a évoqué les avantages et les difficultés liés à court terme à la mise en œuvre du PSC dans le secteur des combustibles fossiles et a fait le point sur l'état de cette filière dans son pays, précisant qu'elle figurait parmi les options technologiques envisagées au niveau national pour la gestion du carbone. | UN | 22- وناقشت السيدة مالتي غويل من الهند الفرص والتحديات القصيرة الأجل بالنسبة لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في قطاع الوقود الأحفوري وقدمت وصفاً لحالة تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في الهند؛ وقالت إن تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه هي أحد الخيارات التكنولوجية لإدارة الكربون التي ينظر فيها بلدها. |