"غيتاهون" - Traduction Arabe en Français

    • Getahun
        
    M. Getahun confirme que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) n'est pas autorisé à se rendre dans la région Somali, ni dans les lieux de détention. UN وأكد السيد غيتاهون أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر غير مخولة لزيارة منطقة صومالي أو السجون.
    Dans l'immédiat, nous disposons du calendrier d'activités adopté sous la présidence de notre collègue Minelik Getahun. UN وفي الوقت الحالي، لدينا الجدول الزمني للأنشطة المعتمد تحت رئاسة زميلنا مينيليك غيتاهون.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Allemagne de sa déclaration, et je donne la parole à M. Getahun, Ambassadeur d'Éthiopie. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير ألمانيا على كلمته وأعطي الكلمة لسفير إثيوبيا، السيد غيتاهون.
    Président: M. Minelik Alemu Getahun (Éthiopie) UN الرئيس: السيد مينيليك أليمو غيتاهون (إثيوبيا)
    Président-Rapporteur: M. Minelik Alemu Getahun (Éthiopie) UN الرئيس - المقرر: السيد مينيليك أليمو غيتاهون (إثيوبيا)
    M. l'Ambassadeur Getahun, membre de la Commission de l'Union africaine sur le droit international, a également fait un exposé sur les personnes déplacées. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم السفير م. غيتاهون (عضو لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي) إحاطة بشأن المشردين داخليا.
    28. M. Getahun (Éthiopie) dit qu'il importe au plus haut point à son gouvernement d'assurer l'état de droit en Éthiopie comme fondement de la bonne gouvernance, de la démocratie et du développement durable. UN 28 - السيد غيتاهون (إثيوبيا): ذكر أن حكومته تعلق أهمية قصوى على كفالة سيادة القانون كأساس للحكم الصالح، والديمقراطية، والتنمية المستدامة في إثيوبيا.
    40. M. Getahun (Éthiopie) dit que la question de la traduction en amharique du Pacte et de sa publication au Journal officiel fédéral a fait l'objet d'un débat dans le pays, notamment dans le cadre de l'établissement du rapport initial. UN 40- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن مسألة ترجمة العهد إلى اللغة الأمهارية ونشره في الجريدة الرسمية الاتحادية كانت موضع نقاش في البلد، وبخاصة في إطار إعداد التقرير الأولي.
    49. M. Getahun (Éthiopie) précise que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés sera bientôt ratifié. UN 49- السيد غيتاهون (إثيوبيا) أوضح قائلاً إنه سيتم قريباً التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط الأطفال في النزاعات المسلحة.
    65. M. Getahun (Éthiopie) dit que la délégation reviendra en détail sur plusieurs aspects de la question de la polygamie à la prochaine séance. UN 65- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن الوفد سيعود في الجلسة القادمة إلى تناول جوانب عديدة بالتفصيل بشأن مسألة تعدد الزوجات.
    16. M. Getahun (Éthiopie) dit que son pays a suivi les précédents créés par d'autres pays, ainsi que la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité pour rédiger la Proclamation antiterroriste (n° 652/2009). UN 16- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن بلده اتبّع السوابق التي أرستها البلدان الأخرى، وكذلك قرار مجلس الأمن 1373(2001) عند إصدار إعلان مكافحة الإرهاب الجديد (رقم 652/2009).
    25. M. Getahun (Éthiopie) dit, pour préciser ses observations antérieures, que son pays comprend fort bien que tant le pouvoir judiciaire que le pouvoir exécutif sont tenus de veiller à ce que le Pacte soit appliqué dans les décisions de justice. UN 25- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال، بغية توضيح ملاحظاته الماضية، إن بلده تعرف بوضوح أنه يقع على عاتق كل من القضاء والجهات التنفيذية واجب ضمان تطبيق العهد في الأحكام القضائية.
    9. M. Getahun (Éthiopie) dit que des renseignements détaillés concernant les circonstances de l'arrestation des deux journalistes évoquée précédemment ainsi que sur les détenus condamnés à mort seront communiqués par écrit ultérieurement. UN 9- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إنه سيحيل لاحقاً إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف توقيف الصحفييْن المشار إليهما وكذلك عن المحتجزين الذين أُنزلت بحقهم عقوبة الإعدام.
    38. M. Getahun (Éthiopie) dit que certains membres du Comité ont formulé dans leurs questions et leurs commentaires des jugements et des généralisations parfois contestables. UN 38- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن بعض أعضاء اللجنة أبدوا في أسئلتهم وتعليقاتهم أحكاماً وأفكاراً عامة يمكن أن تكون أحياناً محل جدل.
    M. Getahun (Éthiopie) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous remercier des inlassables efforts que vous avez faits pour élaborer un projet de décision sur le programme de travail de la session de 2012 de la Conférence du désarmement. UN السيد غيتاهون (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أودّ أن أشكركم على جهودكم الحثيثة من أجل تقديم مشروع قرار لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في دورة عام 2012.
    89. M. Getahun (Éthiopie) dit que dans ses travaux sur le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, la CDI devrait faire fond sur les dispositions de la Convention sur le droit relatif à l'utilisation des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation qui ont recueilli le plus large appui au sein de la communauté internationale. UN 89 - السيد غيتاهون (إثيوبيا): قال إنه ينبغي للجنة، في أعمالها المتعلقة بمشاريع المواد المعنية بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، أن تعتمد على أحكام الاتفاقية المعنية بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية التي اجتذبت أوسع تأييد في المجتمع الدولي.
    18. À la 1258e séance plénière, le 22 mai 2012, le Président de la Conférence, M. Minelik Alemu Getahun (Éthiopie), a présenté un calendrier des activités (CD/WP.571/Rev.1) élaboré en concertation avec les cinq autres Présidents de la session de 2012. UN 18 - وفي الجلسة العامة 1258، المعقودة في 22 أيار/مايو 2012، قدم رئيس المؤتمر مينيليك أليمو غيتاهون (إثيوبيا)، جدولاً زمنياً للأنشطة (CD/WP.571/Rev.1) أعده بالتعاون مع الرؤساء الخمسة الآخرين لدورة عام 2012 من أجل مناقشة جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    44. M. Getahun (Éthiopie) répond que la délégation a dûment pris note de la préoccupation du Comité concernant l'âge minimum de la responsabilité pénale mais qu'elle ne peut pas s'avancer sur les éventuelles mesures législatives qui pourraient être prises en la matière. UN 44- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن الوفد أخذ علماً على النحو الواجب بقلق اللجنة إزاء الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، ومع ذلك لا يمكنه أن يقدّم رداً بشأن التدابير التشريعية التي قد تُتّخذ في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus