"غيرها من الهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organismes
        
    • d'autres organes
        
    • autres organes internationaux
        
    • d'autres entités
        
    • autre organe
        
    • autre organisme
        
    • de tous autres organes
        
    • une autre autorité
        
    • d'autres instances
        
    • toutes autres organisations
        
    • des autres organes
        
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. Tableau 13.2 UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission collaborera avec d'autres organismes pour élaborer le cadre réglementaire et consultatif qui régira la génétique humaine. UN وستعمل اللجنة مع غيرها من الهيئات من خلال الإطار التنظيمي والاستشاري لعلم الوراثة الإنساني.
    Le Comité s'est en outre déclaré prêt à étudier cette question de manière constructive avec d'autres organes conventionnels. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. UN وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية.
    ET d'autres organismes INTÉRESSÉS UN والمنظمات الحكومية الدولية و غيرها من الهيئات المعنية
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    En présentant des modèles coordonnés de formation, les services d'aide aux familles pourraient proposer une coopération régulière avec d'autres organismes publics et des organisations non gouvernementales, en vue d'augmenter l'efficacité des interventions contre la violence dans la famille. UN ومع إدخال نماذج التدريب المنسق، فإن خدمات إعانة الأسرة ستتعاون باستمرار مع غيرها من الهيئات العامة وغير الحكومية من أجل زيادة فاعلية التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    6. Les demandes d'assistance des Hautes Parties contractantes, appuyées par des renseignements pertinents, peuvent être adressées à l'Organisation des Nations Unies, à d'autres organismes appropriés ou à d'autres États. UN 6- ويجوز للأطراف المتعاقدة السامية تقديم طلبات للحصول على المساعدة، بحيث تكون مدعومة بالمعلومات ذات الصلة، إلى الأمم المتحدة أو إلى غيرها من الهيئات المختصة أو إلى دول أخرى.
    Un < < centre national de l'éducation en vue du développement durable > > rassemblant des spécialistes de différents secteurs pourrait être créé, éventuellement sous l'égide des conseils du développement durable ou d'autres organismes compétents. UN ومن بين الخيارات الممكنة إنشاء " منتدى وطني للتعليم من أجل التنمية المستدامة " تشرف عليه هيئة المجالس المعنية بالتنمية المستدامة أو غيرها من الهيئات ذات الصلة ويضم فنيين من مختلف القطاعات.
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    La coopération avec le Comité et avec d'autres organes conventionnels restera l'une des priorités de la Représentante spéciale. UN وسيظل التعاون مع اللجنة، ومع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في طليعة جدول أعمال الممثلة الخاصة.
    iv) Participation aux activités du Comité administratif de coordination et de son sous-comité des océans et des zones côtières et d'autres organes interorganisations; UN `4 ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق الإدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، وأنشطة غيرها من الهيئات المشتركة بين المنظمات؛
    Or, bien que le Secrétariat pourrait avoir un rôle à jouer faciliter l'échange d'informations scientifiques et techniques, la fonction d'analyses scientifiques et techniques reviendrait au comité scientifique et technique ou à d'autres organes spécialisés. UN والحال أن الأمانة يمكن أن تضطلع بدور في تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية، إلا أن وظيفة التحليلات العلمية والتقنية تعود إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أو غيرها من الهيئات المتخصصة.
    En l'occurrence, nous devons poser ouvertement la question suivante : Pourquoi la République fédérale de Yougoslavie, la nouvelle Yougoslavie, n'a toujours pas demandé son admission à cet organe ou à d'autres organes internationaux compétents? UN وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Il a prêté appui à la Commission nationale hondurienne des droits de l'homme et à d'autres entités liées à la justice et à la sécurité publique; au Nicaragua, il a facilité un processus de simplification des procédures de propriété et de transfert des biens, ainsi que les efforts de décentralisation. UN وقدم دعما الى الهيئة الوطنية لحقوق اﻹنسان في هندوراس والى غيرها من الهيئات المرتبطة بالقضاء وأمن المواطنين؛ وفي نيكاراغوا، ساعد في تعزيز عملية لتبسيط إجراءات الملكية ونقلها وفي جهود تحقيق اللامركزية.
    i) Le plan de travail approuvé et les conditions ou limitations éventuellement imposées par l'Autorité ou un autre organe régulateur; UN ' 1` خطة العمل الموافق عليها وأي شروط أو قيود تفرضها السلطة الدولية لقاع البحار أو غيرها من الهيئات التنظيمية؛
    Toutefois, il peut y avoir des obstacles juridiques à la constitution de telles sûretés, en particulier lorsque les avoirs demeurent la propriété de l’autorité contractante ou d’un autre organisme gouvernemental pendant toute la durée du projet. UN غير أنه قد تكون هناك عقبات قانونية تحول دون إنشاء تلك الضمانات ، وباﻷخص عندما تظل اﻷصول ملكا للهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية طوال مدة المشروع .
    a) L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des associations du personnel, des syndicats et de tous autres organes représentatifs du personnel équivalents institués conformément au paragraphe b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN (أ) يقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن رابطات أو نقابات الموظفين أو غيرها من الهيئات الممثلة للموظفين المقابلة والمنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Les parties à une action en justice devraient avoir la possibilité de demander la révision, par une autorité judiciaire ou une autre autorité compétente, de la procédure judiciaire en question. UN ويجب أن يكون من حق الأطراف في إجراءات التقاضي أن تعيد النظر فيها هيئة قضائية أو غيرها من الهيئات المختصة.
    Ces archives historiques permettraient de garder trace des crimes commis contre le peuple palestinien et pourraient s'avérer utiles si la Ligue ou d'autres instances décident plus tard d'entreprendre une action. UN فمثل هذا الأرشيف التاريخي يضمن الاحتفاظ بسجل للجرائم التي ارتُكبت في حق الشعب الفلسطيني، وقد يساعد عند اتخاذ أي إجراءات في المستقبل من جانب جامعة الدول العربية أو غيرها من الهيئات الأخرى.
    Elles peuvent être saisies, par des particuliers, leurs représentants, des tiers, des organisations non gouvernementales, des associations de syndicats et toutes autres organisations représentatives. UN ويمكن عرض القضايا عليها بواسطة اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو رابطات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية.
    Il souhaiterait donc savoir comment la Cour internationale de Justice peut être considérée comme une juridiction internationale " suprême " et si ses décisions prévaudront sur celles des autres organes judiciaires internationaux. UN ولذلك فهو يريد أن يعرف ما إذا كان يجوز القول إن محكمة العدل الدولية تعتبر محكمة دولية ' ' عليا``، وما إذا كان سيكون لقراراتها الأولوية على قرارات غيرها من الهيئات القضائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus