"غيره من وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organismes des Nations
        
    Au Belize, le FNUAP a travaillé avec d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires nationaux pour promouvoir l'examen des questions autochtones dans le cadre de toutes les activités au titre des programmes. UN وفي بليز، عمل الصندوق مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة البرنامجية.
    Il a informé le Comité qu'il disposait de lignes directrices afin d'examiner et de rapprocher les soldes à régler, y compris ceux concernant d'autres organismes des Nations Unies. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس كذلك بأن لديه سياسة معمول بها لاستعراض وتسوية الأرصدة المستحقة بما في ذلك الأرصدة لدى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    Les États membres et les donateurs ont un rôle essentiel à jouer pour que les principales compétences de la CNUCED ne soient pas reprises par d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, afin d'assurer une plus grande cohérence en matière de coopération technique; UN :: وللدول الأعضاء والجهات المانحة دور في ضمان عدم ازدواجية اختصاصات الأونكتاد الرئيسية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بغية تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم التعاون التقني؛
    entreprendre, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des études d'impact indépendantes sur les régimes de propriété intellectuelle comme les ADPIC, concernant la sécurité alimentaire, le développement, la santé et le transfert de technologie; UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقييمات مستقلة لأثر نظم الملكية الفكرية مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، في الأمن الغذائي والتنمية والصحة ونقل التكنولوجيا؛
    Entreprendre, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des études d'impact indépendantes sur les régimes de propriété intellectuelle comme les ADPIC, concernant la sécurité alimentaire, le développement, la santé et le transfert de technologie; UN :: أن يضطلع، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقييمات مستقلة لأثر نظم الملكية الفكرية مثل الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، في الأمن الغذائي والتنمية والصحة ونقل التكنولوجيا؛
    Certains États ont estimé que ce rôle se limitait à l'apport d'assistance et de conseils à d'autres organismes des Nations Unies sur les aspects relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale, alors que l'UNESCO avait le rôle de chef de file dans la protection générale des biens culturels. UN ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية.
    Comme indiqué à la note 27, le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies s'emploient à ce que les Normes comptables internationales pour le secteur public soient pleinement appliquées d'ici à 2010. UN وكما ذكر في الملاحظة 27 المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يقوم الصندوق حاليا بالاقتران مع غيره من وكالات الأمم المتحدة بالعمل نحو تحقيق الامتثال الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    Le Comité recommande au PNUD d'intensifier ses efforts pour conclure des accords en bonne et due forme avec d'autres organismes des Nations Unies dans les meilleurs délais. UN 132- ويوصــي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    Au paragraphe 132, le Comité a recommandé que le PNUD intensifie ses efforts pour conclure des accords en bonne et due forme avec d'autres organismes des Nations Unies dans les meilleurs délais et adopte en matière de recouvrement des coûts des stratégies lui permettant d'obtenir le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN 132 - في الفقرة 132، أوصى المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وبأن يطبق استراتيجيات لاسترداد التكاليف تكفل استرداد كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة.
    21. En concertation avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUD a aidé le Gouvernement philippin, le Front national de libération Moro et d'éminents représentants de la société civile à mettre en place des mesures de confiance propres à maintenir la paix dans les anciennes zones de conflit. UN ٢١ - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، بتقديم مساعدات إلى حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرر الوطني وغيرهما من عناصر المجتمع المدني لدعم تدابير بناء الثقة في المجالات الرئيسية في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Elle se propose d'accroître sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, avec des instituts de recherche et avec des organisations non gouvernementales pour atteindre ces objectifs. UN ويعتزم الفرع زيادة تعاونه مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق أهدافه().
    e) Uruguay. Le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies partageaient des locaux et des installations dans ce pays mais n'avaient pas conclu un accord approprié prévoyant un partage des dépenses correspondantes et fixant des modalités à cette fin, ou définissant les responsabilités de chaque organisme dans les locaux communs; UN (هـ) أوروغواي - كان البرنامج الإنمائي يشارك غيره من وكالات الأمم المتحدة بعض الأماكن والمرافق المشتركة في أوروغواي. بيـد أنـه لم يكن هناك اتفاق حقيقي معمول بــه فيما يتعلق بتقاسم هذه التكاليف، إذ لم تكن هناك آليـة لتقاسم التكاليف أو تحديد مسؤولية كل وكالة من الوكالات التي تشغل أماكن العمل المشتركة؛
    o) Recommandation figurant au paragraphe 132. Le PNUD devrait intensifier ses efforts pour conclure des accords en bonne et due forme avec d'autres organismes des Nations Unies dans les meilleurs délais et devrait également appliquer des stratégies de recouvrement des coûts pour assurer le remboursement intégral des dépenses relatives à tous les services fournis. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 132 بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن. كما ينبغي للبرنامج أن يأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل.
    Au paragraphe e) de sa décision IDB.28/Dec.2 e), le Conseil a invité le Directeur général à poursuivre le dialogue qu'il mène avec le Programme des Nations Unies pour le développement (et éventuellement avec d'autres organismes des Nations Unies), afin de soumettre une proposition pour un examen plus approfondi par lui-même ou par la Conférence générale. UN ودعا المجلس، في الفقرة (ﻫ) من مقرره م ت ص-28/م-2، المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي (وربما مع غيره من وكالات الأمم المتحدة)، بغية تقديم اقتراح يُعرض على المجلس أو المؤتمر العام لمواصلة النظر فيه.
    En République démocratique populaire lao et au Togo, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le Fonds a appuyé l'élaboration et l'actualisation de Lao Info et Togo Info, respectivement. UN وفي توغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قدم الصندوق بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، الدعم من أجل إنشاء وتحديث كل من موقع لاو إنفو (Lao Info) وموقع توغو إنفو (Togo Info) على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus