"غير إذن" - Traduction Arabe en Français

    • sans autorisation
        
    • non autorisé
        
    • non autorisée
        
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن.
    g) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن.
    g) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن.
    Invitent tous les États possédant des armes nucléaires à prendre les mesures voulues pour atténuer le risque de lancement accidentel ou non autorisé de ces armes et continuer à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'arme nucléaire de façon à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales. UN 5 - دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ تدابير لتقليل مخاطر إطلاقها سهوا أو من غير إذن وزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية، بطرق تتيح تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Invitent tous les États possédant des armes nucléaires à prendre les mesures voulues pour atténuer le risque de lancement accidentel ou non autorisé de ces armes et continuer à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'arme nucléaire de façon à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales. UN 5 - دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ تدابير لتقليل مخاطر إطلاقها سهوا أو من غير إذن وزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية، بطرق تتيح تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    La nécessité impérieuse et urgente de réduire les risques graves liés à l'emploi involontaire, accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires est soulignée depuis de nombreuses années par les États membres de la Conférence du désarmement, différents gouvernements du monde et des organisations non gouvernementales. UN إن الحاجة الماسة والملحة لتقليل المخاطر الشديدة المرتبطة باستخدام الأسلحة النووية غير المقصود أو العارض أو من غير إذن مشروع قد أيدته منذ سنوات عديدة الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وأيضا حكومات عديدة في جميع أنحاء العالم ومنظمات غير حكومية.
    Parmi les actes spécifiques d'" espionnage " figurent la communication non autorisée d'informations à des étrangers et même les contacts avec des étrangers. UN أما اﻷفعال المحددة التي تدخل في باب " التجسس " فتتضمن نقل معلومات من غير إذن إلى أجانب أو حتى الاتصال بهم.
    f) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN (و) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنُّب إطلاق أسلحة نووية سهوا أو من غير إذن.
    Ce principe, largement respecté au cours des quatre premières décennies des Nations Unies, a été mis à l'épreuve au début des années 90, lorsque plusieurs organisations régionales et même sous-régionales ont entrepris des actions militaires sans autorisation explicite du Conseil de sécurité. UN وقد تم الالتزام إلى حد كبير بهذا المبدأ على مدى العقود الأربعة الأولى من عهد الأمم المتحدة لكن هذا المبدأ وُضع على المحكّ في أوائل التسعينيات عندما اضطلعت عدة منظمات إقليمية وشبه إقليمية بإجراءات عسكرية من غير إذن صريح من مجلس الأمن.
    8. Demande aux États dotés d'armes nucléaires d'adopter des mesures visant à réduire les risques de lancement accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires et à envisager de réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN 8 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لتقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن وأن تنظر أيضا في مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    En vertu du Statut organique du système financier (décret 663 de 1993), la Commission de contrôle des banques est donc habilitée à prendre des mesures conservatoires en cas d'exercice non autorisé de l'activité financière . UN ووفقا لما سبق، فإن النظام التأسيسي للنظام المالي (المرسوم رقم 663 لعام 1993) يعطي الصلاحية لهيئة الإشراف على المصارف لفرض شتى التدابير الاحترازية إذا جرت الأنشطة المالية من غير إذن(3).
    8. Demande aux États dotés d'armes nucléaires d'adopter des mesures visant à réduire les risques de lancement accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires et à envisager de réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN 8 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير لتقليل خطر إطلاق الأسلحة النووية سهوا أو من غير إذن وأن تنظر أيضا في مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    La soustraction est incriminée (dans le secteur public comme dans le secteur privé) en vertu des articles 364 et 365 du Code pénal (détournement ou usage non autorisé (usage illicite) respectivement d'argent, de titres ou autres biens mobiliers qui ont été confiés à l'auteur de l'infraction à raison de ses fonctions ou de son poste dans un organe public, une entreprise, une institution ou autre entité ou commerce). UN يجرَّم الاختلاس (في القطاعين العام والخاص على حد سواء) من خلال المادتين 364 و365 من القانون الجنائي (الاستحواذ والاستخدام من غير إذن (التسريب))، على التوالي، للأموال والأوراق المالية وغيرها من المنقولات الموكلة إلى الجاني بحكم منصبه أو وظيفته في هيئة حكومية أو منشأة أو مؤسسة أو غيرها من الكيانات أو المحلات التجارية.
    Les menaces résiduelles de l'utilisation accidentelle ou non autorisée de ces armes peuvent être traitées en mettant progressivement hors d'état d'alerte les forces nucléaires. UN أما المخاطر المتبقية المتمثلة باستعمالها استعمالاً طارئاً من غير إذن فيمكن معالجتها بالتحرك باتجاه إلغاء حالة التأهب النووي تدريجياً.
    Il pourrait aussi s'agir de reconnaître les droits positifs des détenteurs de ces savoirs, ainsi que d'en empêcher une utilisation non autorisée ou sans compensation financière. UN وقد تنطوي حماية المعارف التقليدية على تدابير تعترف لأصحاب المعارف التقليدية بحقوقهم الإيجابية، بالإضافة إلى تدابير تهدف إلى حظر الاستخدام من غير إذن أو بدون مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus