"غير الجائزة" - Traduction Arabe en Français

    • non valides
        
    • inadmissibles
        
    • non autorisées
        
    • non admissibles
        
    • sans validité substantielle
        
    • non valide
        
    C'est le cas en particulier des réactions et des objections des autres parties aux réserves non admissibles ou non valides. UN ويتعلق هذا الأمر خصوصا بردود الفعل والاعتراضات التي تبديها الأطراف الأخرى على التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة.
    La question des réserves non valides intéresse particulièrement la Finlande, et c'est de cette question importante que traitent les observations ci-après. UN ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة.
    62. Toutefois, le représentant de l'Allemagne rappelle les préoccupations de sa délégation en ce qui concerne les conclusions de la CDI quant à l'effet juridique des réserves non valides sur les relations conventionnelles. UN 62 - غير أنه أكد مجددا مخاوف وفده حيال استنتاجات اللجنة بشأن الأثر القانوني للتحفظات غير الجائزة على المعاهدات.
    3. On n’en constate pas moins que les problèmes pratiques soulevés par les réserves inadmissibles que redoutait déjà le Japon en 1968 lors de la Conférence diplomatique de Vienne restent sans solution. UN ٣ - ومضى يقول إنه يلاحظ على الرغم من ذلك أن المشاكل العملية التي تثيرها التحفظات غير الجائزة التي كانت اليابان تخشاها بالفعل في عام ١٩٦٨ إبان مؤتمر فيينا الدبلوماسي لا تزال بدون حل.
    Cette affaire montre une nouvelle fois que la seule réaction possible à des réserves non autorisées est de les considérées comme illicites et de nul effet. UN وهذا الأمر يوضح، مرة أخرى، أن رد الفعل الوحيد الممكن على التحفظات غير الجائزة يتمثل في اعتبارها غير مشروعة وغير مفضية لأي أثر.
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne ne s'appliquent pas dans le cas d'une réserve non valide ou sans validité substantielle. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    Il serait utile que la Commission du droit international fournisse à la communauté internationale des orientations au sujet des effets juridiques des réserves non valides aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN ومن المفيد بالنسبة إلى المجتمع الدولي الاستفادة من توجيه اللجنة بشأن الآثار القانونية المترتبة على التحفظات غير الجائزة على معاهدات حقوق الإنسان.
    Il est cependant clair que la Commission du droit international et la Conférence ont considéré que le cas des réserves non valides ne faisait pas l'objet de règles expresses adoptées à la suite de leurs travaux et que les dispositions des articles 20 et 21 de la Convention de Vienne ne s'appliquent pas à cette situation. UN لكن من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الجائزة لا تخضع لقواعد صريحة معتمدة نتيجة لأعمالهما، وأن أحكام المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لا تنطبق على تلك الحالة.
    Toutefois, les dispositions sur lesquelles portent les réserves ne s'appliquent pas entre les auteurs desdites réserves et la Belgique, ce qui aboutit à aligner l'effet des réserves non valides sur celui des réserves valides. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الجائزة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الجائزة.
    La délégation sud-africaine n'est pas en faveur des réserves non autorisées ou non valides et ne s'oppose pas à la solution selon laquelle les organes de contrôle des traités donnent leur avis sur la validité des réserves. UN وقال إن وفده لا يحبذ التحفظات غير الجائزة أو غير الصحيحة ولا يعارض ممارسة هيئات رصد المعاهدات في تعبيرها عن رأي بشأن صحة التحفظات.
    Toutefois, les dispositions sur lesquelles portent les réserves ne s'appliquent pas entre les auteurs desdites réserves et la Belgique, ce qui aboutit à aligner l'effet des réserves non valides sur celui des réserves valides. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الجائزة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الجائزة.
    2.1.8 [2.1.7 bis] Procédure en cas de réserves manifestement non valides UN 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة()
    Autrement dit, selon la Belgique, malgré l'incompatibilité des réserves avec < < la lettre et l'esprit > > de la Convention, cette dernière entre en vigueur entre la Belgique et les auteurs des réserves non valides. UN وبعبارة أخرى، ترى بلجيكا أنه على الرغم من تنافي التحفظات مع " نص وروح " الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بين بلجيكا وأصحاب التحفظات غير الجائزة.
    44. La question de l’effet juridique de l’évaluation par les organes de contrôle des réserves inadmissibles est décisive. UN ٤٤ - واستطردت تقول إن مسألة اﻷثر القانوني للتقييم الذي تجريه هيئات الرصد للتحفظات غير الجائزة هي مسألة تنطوي على أهمية حاسمة.
    46. Dans le cadre des Conventions de Vienne, le régime des réserves inadmissibles pose des problèmes sérieux et il est de la plus haute importance que la CDI apporte des éclaircissements. UN ٤٦ - ومضت تقول إنه في إطار اتفاقيات فيينا، يطرح نظام التحفظات غير الجائزة مشاكل خطيرة، ومن اﻷهمية القصوى أن تقدم لجنة القانون الدولي إيضاحات بهذا الشأن.
    Le rapport s'achève avec des recommandations concernant l'adoption de nouvelles réformes législatives, le retrait des réserves inadmissibles formulées par l'Algérie à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la ratification d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de la femme et l'ouverture du pays aux mécanismes internationaux de surveillance. UN وينتهي التقرير بتوصياتي الداعية إلى مزيد من الإصلاحات التشريعية؛ وسحب التحفظات غير الجائزة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والتصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة؛ وزيادة فسح المجال أمام آليات الرصد الدولية للدخول إلى البلد.
    Mais on peut s'interroger sur l'opportunité, dans le commentaire, de la référence à l'applicabilité des paragraphes 2 et 3 de l'article 20 de la Convention de Vienne qui, pour la délégation britannique, ne s'applique pas, ou ne s'applique que par analogie, aux réserves non autorisées. UN غير أن الوفد يشكك في الإشارة في التعليق بشأن انطباق الفقرتين 2 و3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا، اللتين لا تنطبقان في نظر وفده، أو تنطبقان بالقياس فقط على التحفظات غير الجائزة.
    Si la décision d'émettre une réserve appartient à chaque État, les réactions et les réponses des autres États sont très importantes pour l'établissement des relations conventionnelles avec l'État réservataire, en particulier en présence de réserves non autorisées ou non valides et de disposition expresse sur les réserves dans le texte du traité. UN وفي حين يقع قرار إبداء تحفظ في أيدي الدول المقدمة للتحفظات، فإن لردود فعل الدول الأخرى واستجاباتها أثر كبير على إقامة علاقات تعاهدية مع الدول صاحبة التحفظ، وهذا الأمر له أهميته بشكل خاص في حالات التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة، وفي أي ذكر خاص للتحفظات في نص المعاهدة.
    Toutefois, son titre parle uniquement de réserves < < non valides > > et devrait être corrigé pour montrer clairement que les réserves < < non admissibles > > sont aussi visées. UN ونبه إلى أن عنوان الفرع يشير إلى التحفظات " غير الصحيحة " فقط، لذلك ينبغي تصحيحه لجعله يبين بطريقة واضحة أن التحفظات " غير الجائزة " مغطاة أيضا.
    Plus précisément, les directives relatives aux effets juridiques et conséquences des réserves sans validité substantielle sur les relations conventionnelles apportent des éclaircissements très nécessaires et comblent des lacunes de la Convention de Vienne de 1969. UN وتحديداً، تقدم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالآثار والتبعات القانونية للتحفظات غير الجائزة على العلاقات التعاهدية، توضيحاً تشتد الحاجة إليه، وتملأ ثغرات قائمة في اتفاقية فيينا لعام 1969.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus