"غير الحائزة للأسلحة النووية ضد" - Traduction Arabe en Français

    • non dotés d'armes nucléaires contre
        
    • non nucléaires contre
        
    Pour terminer sur ce point, un accord international inconditionnel, juridiquement contraignant devrait être atteint pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires à leur encontre. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، ينبغي العمل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires devraient être une des questions fondamentales du désarmement nucléaire. UN وينبغي أن تكون التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، من بين المسائل الأساسية في نزع السلاح النووي.
    Le Traité est encore loin d'avoir été universellement ratifié et aucune mesure n'a été prise pour prémunir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وذَكَر أن التصديق العالمي على المعاهدة لا يزال بعيدا وأنه لم تُتَّخَذ أية خطوات لتقديم تأكيدات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Nous souhaitons que des négociations aient lieu dans le but de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN ونحن نؤيد التفاوض الرامي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء ضمان للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    Point n'est besoin non plus d'insister sur les garanties négatives de sécurité qui doivent être accordées aux États non nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation de l'arme nucléaire. UN وليست هناك حاجة ﻷن نؤكد على ضمانات اﻷمن السلبية التي يجب أن تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'émergence de nouvelles doctrines nucléaires qui envisagent d'utiliser les armes nucléaires dans le cadre des capacités offensives des États remettent sur le tapis l'examen en urgence des garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires contre leur utilisation. UN ويضيف بروز مذاهب نووية جديدة، تطرح تصورات لدور الأسلحة النووية في القدرات الهجومية للدول، طابعا ملحا جديدا إلى مسألة ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد هذا النوع من الاستخدام.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il faut, en priorité et d'urgence, déployer des efforts pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité pour tous les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes. UN ولحين الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، ينبغي مواصلة الجهود باعتبارها مسألة ذات أولوية عاجلة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La Conférence du désarmement pourrait faire progresser davantage l'ordre du jour du désarmement nucléaire en concluant un instrument juridiquement contraignant et des arrangements internationaux efficaces en vue de protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يحرز تقدماً سريعاً وأن يمضي بجدول أعمال نزع السلاح النووي قدماً عن طريق إبرام ترتيبات دولية ملزمة قانوناً وفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il faut en priorité déployer des efforts vigoureux pour parvenir à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité pour tous les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes. UN وريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، ينبغي بذل جهود فعالة على وجه الأولوية لإبرام صكٍّ عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre la proposition qui y est formulée sur l'établissement au sein de la Conférence d'un comité spécial sur la question des garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN وفي هذا السياق، لن نعترض أيضاً على المقترح الوارد فيه بشأن إنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تعنى بقضية ضمانات أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    d) Adoption d'un instrument juridiquement contraignant, issu de négociations multilatérales, universel et sans condition, garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزماً قانوناً ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    d) Adoption d'un instrument juridiquement contraignant, issu de négociations multilatérales, universel et sans condition, garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزما قانونا ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    d) Adoption d'un instrument juridiquement contraignant, issu de négociations multilatérales, universel et sans condition, garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزما قانونا ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    S'agissant des arrangements internationaux efficaces visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes, nous attachons une grande importance à la création de zones exemptes d'armes nucléaires reconnues à l'échelle internationale, telles que décrites dans les directives adoptées par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies à sa session de fond de 1999. UN في سياق وضع ترتيبات دولية فعالة توفر ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، نعلق أهمية كبيرة على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على النحو المبين في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    Et dans l'attente de voir cet objectif se réaliser, il est primordial de garantir les États non nucléaires contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation de ces armes contre la sécurité et l'intégrité territorial de ces pays qui représentent la majorité des États Membres de cette Organisation et qui ont volontairement renoncé aux armes nucléaires. UN وفي انتظار تحقيق ذلك الهدف، فإنه من اﻷهمية بمكان تأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال هذا النوع من اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها للنيل من أمنها وتهديد سلامتها؛ وهي دول تمثل أغلبية أعضاء هذه المنظمة واختارت تلقائيا أن تتخلى عن السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus