"غير الحق" - Traduction Arabe en Français

    • que la vérité
        
    • exception de celle
        
    Ils se prononceront sur toutes les demandes, en jurant solennellement de dire toute la vérité et rien que la vérité. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    «Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité». UN " أعلن رسميا إني سأقول الحق، كل الحق ولا شيء غير الحق. "
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحق كل الحق ولا شيئاً غير الحق ؟
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحق ، ولاشئ غير الحق ، فليساعدك الله ؟
    Si la banque dépositaire est le créancier garanti, sa sûreté a priorité sur toute autre sûreté (y compris une sûreté rendue opposable par un accord de contrôle passé avec elle, même si sa sûreté est postérieure) à l'exception de celle d'un créancier garanti qui a acquis le contrôle du droit au paiement des fonds crédités sur le compte bancaire en devenant titulaire du compte. UN وإذا كان الدائن المضمون هو المصرف الوديع، تكون للحق الضماني للمصرف الوديع أولوية على أي حق ضماني آخر (بما في ذلك الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة اتفاق سيطرة مبرم مع المصرف الوديع حتى إذا كان الحق الضماني للمصرف الوديع متأخرا زمنيا) غير الحق الضماني للدائن المضمون الذي اكتسب سيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي بأن أصبح صاحب الحساب.
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم بقول الحق ... ولاشئ غير الحق
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles أتقسم على قول الحق ولا شئ غير الحق ؟
    < < Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. > > UN " أعلن رسميا أنني سأقول الحق، كل الحق، ولا شيء غير الحق " .
    < < Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. > > UN " أعلن رسميا أنني سأقول الحق، كل الحق، ولا شيء غير الحق " .
    «Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la véritéUN " أعلن رسميا أنني سأقول الحق، كل الحق، ولا شيء غير الحق " .
    À notre avis, une procédure régulière est caractérisée non seulement par le respect des points de pure procédure, mais aussi par l'obligation de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. UN " إننا نرى أن اتباع التعليمات الإجرائية لا يشكل بمفرده المعيار الأساسي للطريقة الصحيحة، بل وكذلك الالتزام بقول الحق، ولا شيء غير الحق.
    Prestation de serment Tout témoin qui comparaît devant le Tribunal doit prêter serment : il doit jurer solennellement qu'il dira toute la vérité et rien que la vérité. UN حلف اليمين 14 - في هذا الفصل يجب على كل شاهد يؤدي الشهادة أمام المحكمة أن يحلف اليمين أو أن يعلن صادقا بأن يقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق..
    < < Je promets solennellement, sur l'honneur et en conscience, de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN " أعلن رسميا وبشرفي وضميري أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    < < Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. > > UN " أعلن رسميا أنني سأقول الحق، كل الحق، ولا شيء غير الحق " .
    "toute la vérité, rien que la vérité." Open Subtitles كلّ الحق ولا شىء غير الحق
    3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    Si le créancier garanti n'est autre que la banque dépositaire, sa sûreté a priorité sur toute autre sûreté (y compris une sûreté rendue opposable par un accord de contrôle passé avec elle, même si sa sûreté est postérieure) à l'exception de celle d'un créancier garanti qui a acquis le contrôle en devenant titulaire du compte. UN وإذا كان الدائن المضمون هو المصرف الوديع، كانت لحقه الضماني أولوية على أي حق ضماني آخر (بما في ذلك الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة اتفاق سيطرة مبرم مع المصرف الوديع، حتى إذا كان الحق الضماني للمصرف الوديع متأخرا زمنيا) غير الحق الضماني للدائن المضمون الذي اكتسب السيطرة بأن أصبح صاحب الحساب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus