"غير الحكومية الى" - Traduction Arabe en Français

    • non gouvernementales à
        
    • non gouvernementales se
        
    • non gouvernementales sont invitées à
        
    Ils ont engagé les organisations non gouvernementales à continuer de rappeler instamment au gouvernement de leurs pays respectifs que le devoir commandait d'obtenir du Gouvernement israélien qu'il respecte les dispositions de la Convention. UN ودعوا المنظمات غير الحكومية الى مواصلة الضغط كل على حكومتها بشأن واجبها في كفالة التزام حكومة اسرائيل بأحكام الاتفاقية.
    Des renseignements complémentaires lui ayant été demandés concernant cette question, la représentante a répondu que le Bureau des questions féminines avait invité toutes les organisations féminines et les autres organisations non gouvernementales à lui fournir des données concernant leurs domaines de compétence respectifs pour l'aider à élaborer les rapports. UN وطلبت الى الممثلة تقديم مزيد من التفاصيل عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية، فقالت إن مكتب شؤون المرأة يدعو جميع المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الى المساهمة في التقرير كل في مجال اختصاصه، وهذه المساهمات تشكل أساس التقرير.
    À ce propos, le Représentant spécial prend acte avec satisfaction de la décision gouvernementale récente tendant à inviter les organisations non gouvernementales à donner leur avis sur les projets de lois relatives aux droits de l'homme. UN وفي هذا السياق لاحظ الممثل الخاص، باستحسان، القرار اﻷخير الذي اتخذته الحكومة والقاضي بدعوة المنظمات غير الحكومية الى إبداء رأيها بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la création récente d'un comité des droits de l'homme dans l'ex-République yougoslave de Macédoine en vertu des accords d'Helsinki et invite toutes les organisations non gouvernementales à coordonner leur action. UN ويرحب المقرر الخاص بما تم مؤخرا من إنشاء لجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في هذا البلد، ويدعو جميع المنظمات غير الحكومية الى العمل بأسلوب منسق ما استطاعت الى ذلك سبيلا.
    18. Il convient que l'examen des communications d'organisations non gouvernementales se déroule conformément aux dispositions du règlement intérieur de la Commission énoncées dans la décision 1993/215 du Conseil économique et social. UN ٨١ - وينبغي أن يستند النظر في المساهمات الواردة من المنظمات غير الحكومية الى الترتيبات الاجرائية للجنة المبينة في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢١٥.
    " Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à faire part de leurs observations à ce sujet; " UN " ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى ابداء تعليقات على هذه الاستنتاجات " ؛
    Le Conseil invite les donateurs, l'Organisation des Nations Unies, ses institutions et les organisations non gouvernementales à appuyer activement les actions en matière de déminage. UN ويدعو مجلس اﻷمن الجهات المانحة، فضلا عن اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية الى دعم جميع أنشطة إزالة اﻷلغام دعما فعالا.
    Le projet de résolution engagent les gouvernements, les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à éliminer les obstacles qui empêchent les petites filles d'exploiter pleinement leur potentiel et leurs aptitudes. UN ويدعو مشروع القرار الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الى إزالة الحواجز التي تعيق التنمية الكاملة للطفلة.
    Le Conseil a également invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales à lui présenter ses observations sur ce rapport à cette même session. UN ودعا المجلس أيضا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الى أن تحيل الى المجلس في نفس الدورة ما يكون لديها من تعليقات على ذلك التقرير.
    La Commission décide également d'inviter les gouvernements, les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations régionales intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à fournir ou à continuer de fournir des informations sur cette question. UN وتقرر لجنة حقوق الانسان أيضاً أن تدعو الحكومات، والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الى تقديم أو مواصلة تقديم المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Le Gouvernement des Etats-Unis est heureux de se porter coauteur de ce projet de résolution qui invite les Etats Membres et les organisations non gouvernementales à fournir une assistance au déminage et qui demande au Secrétaire général d'envisager la création d'un fonds d'affectation spéciale volontaire en faveur de la formation et d'autres activités relatives au déminage. UN ويسر حكومة الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا، الذي يدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية الى توفير مساعدة ﻹزالة اﻷلغام، ويطلب من اﻷمين العام النظر في إنشاء صندوق تبرعات للتدريب ولسائر اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    ∙ En mars 1995, l'ex-Vice-Ministre Fraser-Moleketi a conduit une délégation composée de quatre femmes membres du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales à la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York. UN ● في آذار/ مارس ١٩٩٥، ترأست نائب الوزير وقتئذ فريزر - موليكاتي وفدا يتألف من أربع نساء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية الى الدورة ٣٩ للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك.
    Les représentants ont abordé les prochaines mesures à prendre en ce qui concerne le désarmement nucléaire, la réduction des armements classiques et des conflits armés, l'accès des organisations non gouvernementales à la Première Commission et à la Commission du désarmement dans le cadre de la nouvelle structure des services destinés à ces organes, et la réforme du secteur du désarmement des Nations Unies. UN وتناول الممثلون الخطوات المقبلة المتعلقة بنزع السلاح النووي، وتخفيض اﻷسلحة التقليدية وتخفيف حدة النزاع المسلح، وإمكانية وصول المنظمات غير الحكومية الى اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح في إطار الهيكل الجديد لخدمة تلك الاجتماعات، وإصلاح قطاع نزع السلاح بالمنظمة.
    6. Nous invitons les organismes de recherche et les organisations non gouvernementales à s'employer avec nous à sensibiliser l'opinion aux conséquences directes et indirectes de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ٦ - ونحن ندعــو معاهد البحوث والمنظمــات غير الحكومية الى الانضمام الينا في خلق وعي عام بما يترتب على تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها واستخدامها من تبعات مباشرة وغير مباشرة.
    Le Haut Commissaire a invité les organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux et les représentants, les experts et les groupes de travail mis en place par la Commission des droits de l'homme, les programmes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à lui signaler toute situation qui pourrait requérir une action préventive de l'ONU. UN ودعا المفوض السامي الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين والممثلين، والخبراء واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الى توجيه اهتمامه الى الحالات التي قد تستدعي قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراء تجاهها.
    Par sa décision 1996/303, le Conseil a pris note des recommandations faites par le Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement à sa deuxième session et invité tous les États, entités du système des Nations Unies, autres organisations internationales et organisations non gouvernementales, à les examiner, selon que de besoin. UN ١٧ - وفي المقرر ١٩٩٦/٣٠٣، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتوصيات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دورتها الثانية، ودعا جميع الدول والكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية الى بحث هذه التوصيات، حسب الاقتضاء.
    2. A sa cinquante-deuxième session, dans sa décision 1996/107, la Commission des droits de l'homme a fait sienne la décision de la Sous-Commission et a décidé d'inviter les gouvernements, les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales et les organisations non gouvernementales à fournir ou à continuer de fournir des informations sur cette question. UN ٢- وأيدت لجنة حقوق الانسان، بمقررها ٦٩٩١/٧٠١ الذي اتخذته في دورتها الثانية والخمسين، قرار اللجنة الفرعية وقرر دعوة الحكومات والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الى تقديم معلومات أو مواصلة تقديم معلومات عن هذه المسألة.
    8. Invite les Etats et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme afin de permettre à l'Institut de s'acquitter de sa mission et d'assurer la pleine participation des femmes à la société et la juste reconnaissance de leur rôle; UN ٨ - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة كي يتمكن المعهد من الوفاء بولايته وضمان مشاركة المرأة في المجتمع مشاركة كاملة والاعتراف بها فيه اعترافا لائقا؛
    18. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements, les organisations intergouvernementales, le Rapporteur spécial, le Comité des droits de l'enfant et les organisations non gouvernementales à faire part de leurs observations sur les grandes lignes d'un éventuel projet de protocole facultatif, pour examen par le Groupe de travail, et de faire parvenir ces contributions aux gouvernements avant la réunion du Groupe de travail; UN ١٨- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمقرر الخاص ولجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية الى ارسال تعليقات على المبادئ التوجيهية الخاصة بمشروع محتمل للبروتوكول الاختياري كي ينظر فيها الفريق العامل، وأن يعمم هذه المساهمات على الحكومات قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل؛
    10. Il convient que l'examen des communications d'organisations non gouvernementales se déroule conformément aux dispositions du règlement intérieur de la Commission énoncées dans la décision 1993/215 du Conseil économique et social. UN " ١٠ - وينبغي أن يستند النظر في المساهمات الواردة من المنظمات غير الحكومية الى الترتيبات الاجرائية للجنة المبينة في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣//٢١٥.
    , les autres organisations internationales, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales sont invitées à aider les États Membres à appliquer le présent plan d’action, en fonction de leurs ressources disponibles, de leurs mandats respectifs et des rôles différents qu’elles doivent jouer en vue d’atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الى تقديم الدعم الى الدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ خطة العمل ، وفقا لمواردها المتاحة وولاياتها المحددة وما يتعين عليها أن تؤديه من أدوار مختلفة في تحقيق الغايات المبينة في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus