Les organisations non gouvernementales jouent un rôle de premier plan en matière de sensibilisation, parmi les femmes en particulier, à propos des questions de discrimination. | UN | وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً بارزاً في نشر الوعي في المجتمع عموماً وبين النساء خصوصاً حول المواد التمييزية. |
Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la promotion des droits de l'homme. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان. |
Les milieux scientifiques et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en s'employant à réaliser des études et en influençant la politique de l'environnement et les mentalités vis—à—vis du développement durable. | UN | ويؤدي المجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في الاضطلاع بالدراسات ذات الصلة وفي التأثير على السياسات البيئية وعلى المواقف تجاه التنمية المستدامة. |
Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle notable dans ces activités. | UN | وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دوراً كبيراً في هذه الأنشطة. |
Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle de taille dans ces activités. | UN | كما أدت المنظمات غير الحكومية دوراً مهماً في هذه الأنشطة. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
En outre, les ONG jouent un rôle clef dans l'établissement des communications nationales, en collaboration avec les pouvoirs publics. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في إعداد البلاغات الوطنية بالتعاون مع السلطات الحكومية. |
Les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans la prise de décisions au niveau international. | UN | " تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في عملية اتخاذ القرارات الدولية. |
Les organisations non gouvernementales jouent aussi un rôle de premier plan dans ce domaine, en menant toute une série d'activités, de la sensibilisation à des initiatives de développement local. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً رائداً في هذه الجهود، ويمتد نطاق هذا الدور من أنشطة تعميق الوعي إلى مبادرات التنمية المحلية. |
Des organisations industrielles non gouvernementales jouent un rôle important dans la conclusion et la mise en oeuvre d'accords volontaires, qui constituent un élément essentiel de la politique du Royaume—Uni en matière de changement climatique. | UN | وتلعب المنظمات الصناعية غير الحكومية دوراً هاماً في عقد وتنفيذ الاتفاقات الطوعية التي تشكل جزءاً هاماً من سياسة تغير المناخ في المملكة المتحدة. الحاشية |
Les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales jouent un rôle clef dans la protection, la promotion et le progrès dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 100- تؤدي منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كينيا والنهوض بها. |
99. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important pour aider les immigrants à s'intégrer. | UN | 99- وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في مساعدة المهاجرين في عملية إدماجهم. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle actif au sein du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Groupe permanent interorganisations. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
36. Des groupes de la société civile et des organisations non gouvernementales ont joué un rôle important pour ce qui est d'informer la Rapporteuse spéciale sur la situation des femmes en Sierra Leone. | UN | 36- ولعبت مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في تعريف المقررة الخاصة بوضع المرأة في سيراليون. |
Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle actif au sein du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Groupe permanent interorganisations. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont un rôle crucial à jouer en présentant des informations sur le mode de fonctionnement, dans la pratique, des systèmes de recours interne. | UN | وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً حاسماً في تقديم معلومات تتعلق بعمل نظام الانتصاف المحلي في الممارسة الفعلية(). |
86. Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes. | UN | ٨٦- وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً حاسماً إذ يمكن لها أن ترفع إلى اللجنة، بصورة مستقلة تماماً، المسائل ذات الاهتمام. |
Il souligne à cet égard que les organisations non gouvernementales ont un rôle très important à jouer dans l'observation et le suivi de la situation des droits de l'homme, et regrette qu'elles soient systématiquement gênées dans leur action au Bélarus, malgré ce que la délégation de l'Etat partie a pu affirmer à cet égard. | UN | وأكد في هذا الصدد على أن للمنظمات غير الحكومية دوراً مهما تؤديه في مجال رصد ومتابعة حالة حقوق اﻹنسان، وأعرب عن أسفه للمضايقات التي تواجهها بانتظام خلال عملها في بيلاروس، على الرغم مما أكده وفد الدولة الطرف بهذا الشأن. |
Les médias et les organisations non gouvernementales jouent aussi un rôle essentiel pour défendre et promouvoir les valeurs démocratiques, le respect des droits de l'homme et l'engagement civique dans la société suédoise. | UN | كما تمارس وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في دعم وتطوير القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمشاركة المدنية في المجتمع السويدي. |
44. Les ONG ont joué un rôle primordial tout au long de la troisième Décennie. | UN | 44- ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً رئيسياً طوال العقد الثالث بأكمله. |