14. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
11. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
14. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
Dans cette même résolution, le Conseil a invité les commissions techniques et régionales, les programmes, fonds et institutions spécialisées et encouragé les organisations non gouvernementales à apporter des contributions concrètes à l'examen effectué par le Conseil. | UN | وفي القرار ذاته، دعا المجلس اللجان الفنية والإقليمية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى تقديم مساهمات هامة في عملية الاستعراض التي سيقوم بها المجلس وشجع المنظمات غير الحكومية على أن تقوم بذلك. |
L'Argentine invite les États Membres, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions directement au Fonds d'affectation spéciale pour la paix ou au budget de l'Université. | UN | واﻷرجنتين، في هذا الصدد، تشجع الدول اﻷعضاء والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم بصورة مباشرة في الصندوق الاستئماني للسلم أو في ميزانية الجامعة. |
Il souligne aussi l'importance cruciale de l'éducation pour la paix et prie instamment les États, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales de jouer un rôle actif pour parvenir à cette fin. | UN | وهو يشدد أيضا على الأهمية الحاسمة للتعليم من أجل السلام، ويحث الدول والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أن تؤدي دورا فعالا في هذا المجال. |
4. Prie instamment les gouvernements, les institutions financières et autres organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales d'envisager la possibilité de verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour l'Instance qui sera mis en place par le Secrétaire général; | UN | 4 - تحث الحكومات والمؤسسات المالية وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تنظر في المساهمة في صندوق التبرعات المقرر أن ينشئه الأمين العام من أجل المنتدى؛ |
En outre, il exhorte les États Membres, les institutions financières internationales du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter aussi rapidement et généreusement que possible une assistance économique et sociale au peuple palestinien, ainsi qu'une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle. | UN | وفضلا عن ذلك، تحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأقصى ما يمكن من السرعة والسخاء مساعدات اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك المساعدات في حالات الطوارئ للتصدي لآثار الأزمة الحالية. |
11. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
4. Prie instamment les gouvernements, les institutions financières et autres organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales d'envisager la possibilité de verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour l'Instance qui sera mis en place par le Secrétaire général ; | UN | 4 - تحث الحكومات والمؤسسات المالية وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تنظر في المساهمة في صندوق التبرعات المقرر أن ينشئه الأمين العام من أجل المنتدى؛ |
11. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
18. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence, en particulier dans la bande de Gaza, en vue de remédier aux effets de la crise actuelle; | UN | 18 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم إلى الشعب الفلسطيني بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية ومساعدة إنسانية عاجلتين، وبخاصة في قطاع غزة، للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
19. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence, en particulier dans la bande de Gaza, en vue de remédier aux effets de la crise actuelle ; | UN | 19 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم إلى الشعب الفلسطيني بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية ومساعدة إنسانية عاجلتين، وبخاصة في قطاع غزة، للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
19. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence, en particulier dans la bande de Gaza, en vue de remédier aux effets de la crise actuelle; | UN | 19 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم إلى الشعب الفلسطيني بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية ومساعدة إنسانية عاجلتين، وبخاصة في قطاع غزة، للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
15. Prie instamment la communauté internationale des donateurs, les organismes et institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales d'apporter aussi rapidement que possible au peuple palestinien une assistance économique et une aide humanitaire d'urgence, en particulier dans la bande de Gaza, en vue de lutter contre les répercussions de la crise actuelle ; | UN | 15 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم إلى الشعب الفلسطيني بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية ومساعدة إنسانية عاجلتين، وبخاصة في قطاع غزة، للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛ |
C'est pourquoi le Rapporteur spécial encourage tous les États, les organisations intergouvernementales, les religions et autres communautés dans le domaine de la religion et de la conviction ainsi que les organisations non gouvernementales à contribuer activement à la Conférence de 2001 sur l'éducation scolaire. | UN | وعليه، فهو يشجع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والأديان الرئيسية وسائر الجماعات الدينية أو الروحية والمنظمات غير الحكومية على أن تساهم بدور نشط في مؤتمر عام 2001 الخاص بجوانب التعليم المدرسي. |
13. Encourage les organismes régionaux et nationaux de défense des droits de l'homme ainsi que les organisations non gouvernementales à présenter à cette occasion leurs vues concernant les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ٣١ - تشجع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية لحقوق اﻹنسان فضلا عن المنظمات غير الحكومية على أن تتقدم، بهذه المناسبة، بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
3. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à l'évaluation générale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, à laquelle le Haut-Commissariat doit procéder en 2000, en fournissant les informations voulues sur les mesures qu'ils ont prises; | UN | 3- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم في التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي ستجريه المفوضية السامية في العام 2000، وذلك بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد؛ |
13. Encourage les organismes régionaux et nationaux de défense des droits de l'homme ainsi que les organisations non gouvernementales à présenter à cette occasion leurs vues concernant les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ٣١ - تشجع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية لحقوق اﻹنسان فضلا عن المنظمات غير الحكومية على أن تقدم، بهذه المناسبة، آراءها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
Il importe donc de poursuivre les activités humanitaires des Nations Unies en Somalie et d'encourager les organisations non gouvernementales à faire de même, mais leur aptitude à ce faire dépendra du degré de coopération et de sécurité offert par les parties somalies. | UN | ولذلك فمن المهم إدامة اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على أن تحذو حذوها. إلا أن مقدرتها على القيام بذلك ستتوقف على درجة التعاون واﻷمن التي تقدمها اﻷطراف الصومالية. |
Malgré certains faits nouveaux encourageants, le fonctionnement de l'Office continue de jouer un rôle essentiel, et le projet de résolution demande instamment à tous les États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de continuer à verser leurs contributions à l'UNRWA et des les augmenter. | UN | وفي الوقت الذي ما فتئت توجد فيه بعض التطورات المشجعة، فإن قيام الوكالة بأعمالها ما زال ضروريا، وقد حث مشروع القرار جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة. |