"غير الحكومية في إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • non gouvernementales à l'élaboration
        
    • ONG à l'élaboration
        
    • non gouvernementales à la préparation
        
    • ONG à l'établissement
        
    • ONG dans la préparation
        
    • ONG dans l'élaboration
        
    • non gouvernementales lors de l'établissement
        
    • ONG pour établir
        
    • à l'établissement du
        
    • non gouvernementales à l'établissement
        
    • non gouvernementales pour l'établissement
        
    Participation des organisations non gouvernementales à l'élaboration du rapport UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير
    La participation d'organisations non gouvernementales à l'élaboration des lois a également été soulignée. UN وأُبرز كذلك إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد القوانين.
    On peut également regretter que le Gouvernement n'ait pas associé des ONG à l'élaboration du rapport. UN ومن المؤسف كذلك أن الحكومة لم تشرك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Notant avec une vive satisfaction la participation des organisations non gouvernementales à la préparation des rapports, elle espère que la Finlande poursuivra son dialogue ouvert avec ces organisations, qui sont des parties prenantes importantes dans la mise en œuvre de la Convention. UN وبعد أن لاحظت مع الارتياح إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير، أعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا حوارها المفتوح مع تلك المنظمات، حيث أنها من الأطراف الهامة صاحبة المصلحة في تنفيذ الاتفاقية.
    Il salue les dispositions que l'État partie a prises pour associer les ONG à l'établissement de son troisième rapport et l'encourage à favoriser davantage cette participation à l'avenir. UN ورحّب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها الثالث، وحثّها على تعزيز هذه المشاركة في المستقبل.
    S'agissant de la participation des ONG dans la préparation du rapport, le consultant chargé de rédiger le rapport a été prié de prendre l'avis de toutes les personnes ou de tous les groupes, y compris d'experts dans différents domaines et d'organisations de femmes, notamment celles qu'elle a mentionnées précédemment. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، جرى إعطاء تعليمات للمستشار المعين لكتابة التقرير بأن يستشير أي أفراد أو مجموعات ذات صلة، بما فيهم الخبراء في مختلف المجالات والمنظمات النسائية، وبخاصة تلك المنظمات التي سبق أن ذكرتها.
    Ce groupe de travail a collaboré avec des organisations non gouvernementales (ONG) dans l'élaboration du présent rapport. UN وتعاون الفريق العامل مع المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    Il engage également le Gouvernement arménien à consulter les organisations non gouvernementales lors de l'établissement de son deuxième rapport périodique. UN كما تحث اللجنة حكومة أرمينيا على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Il invite en outre l'État partie à associer les organisations non gouvernementales à l'élaboration de son troisième rapport périodique. UN كما تشجع الدولة الطرف اللجنة على استشارة المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    En ce qui concerne la participation des organisations non gouvernementales à l'élaboration du rapport, il convient d'indiquer que le Gouvernement a toujours été ouvert à leurs commentaires. UN وفيما يخص مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، أوضح أن الحكومة تقبلت دائماً ملاحظاتها.
    Il invite l'État partie à associer les organisations non gouvernementales à l'élaboration de ce rapport. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد ذلك التقرير.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir fait participer les associations féminines et les organisations non gouvernementales à l'élaboration du rapport initial. UN 41 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإشراك المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire à nouveau participer des organisations non gouvernementales à l'élaboration de son prochain rapport périodique et de faciliter leur participation au prochain examen du rapport. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة السعي إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها الدوري القادم وتسهيل مشاركتها في الدورة المقبلة
    Une illustration en a été la participation d'ONG à l'élaboration de la plupart des Plans d'opération par pays pour 2005 et 2006. UN ومن بين الأمثلة على هذا مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد معظم خطط العمليات القطرية لعامي 2005 و2006.
    Dans des pays comme le Botswana, le Canada, El Salvador, l'Equateur, le Malawi, le Maroc, l'Ouganda, le Royaume-Uni et les Etats-Unis, la participation des ONG à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux est explicitement prévue dans ces programmes. UN وتتضح بجلاء مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدان مختلفة مثل إكوادور وأوغندا وبوتسوانا والسلفادور وكندا والمغرب وملاوي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le GNUD a fait état d'initiatives tendant à faire participer les ONG à l'élaboration des bilans de pays et du PNUAD. UN وقد أبلغت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن محاولات لإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقييمات القطرية وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans le domaine de la santé, les prêts mettent de plus en plus l'accent sur le renforcement des capacités de formulation des politiques sanitaires, la planification des programmes et la gestion et associent les bénéficiaires et les organisations non gouvernementales à la préparation des projets. UN ويركز اﻹقراض ﻷغراض الصحة، بصورة متزايدة، على تعزيز القدرة على صياغة سياسات الصحة وعلى تخطيط البرامج واﻹدارة، ويشمل اشتراك المستفيدين والمنظمات غير الحكومية في إعداد البرامج.
    Enfin, elle souligne que la taille de la délégation et la participation active d'organisations non gouvernementales à la préparation de ce rapport témoigne de l'attachement du Kenya aux droits de la femme. UN وأخيرا، قالت إن حجم الوفد والمشاركة الوثيقة للمنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير يشهد بالتزام كينيا باحترام حقوق المرأة.
    Le Comité invite l'État partie à continuer à encourager la participation des ONG à l'établissement du prochain rapport périodique et à faciliter leur participation à la séance d'examen de son prochain rapport. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التشجيع على إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري المقبل وتيسير مشاركتها في الدورة القادمة لتقديم التقارير.
    Elle a demandé pourquoi la Pologne n'a présenté aucun rapport périodique pendant 13 ans et a regretté qu'aucune réponse n'ait été fournie à la question de savoir si le Gouvernement a coopéré avec les ONG dans la préparation des rapports et si les documents ont été examinés par les ONG et le Parlement. UN وتساءلت أيضا عن السبب في أن بولندا لم تقدم أية تقارير دورية لمدة 13 عاما. وأعربت عن أسفها لعدم تقديم معلومات ردا على السؤال المتعلق بما إذا كانت الحكومة قد تعاونت مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير، وتساءلت عما إذا كانت التقارير قد عُرضت على المنظمات غير الحكومية والبرلمان.
    Lesdites directives prévoient l'obligation pour le Gouvernement de coopérer avec les ONG dans l'élaboration des rapports destinés aux six organes conventionnels. UN وتنص المبادئ التوجيهية المشار إليها على واجب الحكومة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير المطلوب تقديمها إلى الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات.
    Il lui recommande de consulter les organisations non gouvernementales lors de l'établissement du prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري المقبل.
    Le Comité s'est vivement félicité que le Gouvernement ait pris l'initiative de collaborer avec les ONG pour établir le rapport. UN وأشادت اللجنة بمبادرة حكومة الفلبين الى التعاون مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que des organisations non gouvernementales (ONG) n'ont pas participé à l'établissement du rapport de l'île de Man. UN وتعرب أيضاً عن قلقها لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير جزيرة آيل أوف مان.
    Il se félicite en particulier de la sincérité avec laquelle ces deux documents ont traité les problèmes que rencontre l'État partie pour mettre en œuvre les droits reconnus dans le Pacte, ainsi que de la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport initial. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بالصراحة التي تناولت بها الوثيقتان المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accueillir favorablement les contributions d'organisations non gouvernementales pour l'établissement de son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن ترحب الدولة الطرف بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus