"غير الحكومية والمجتمعية" - Traduction Arabe en Français

    • non gouvernementales et communautaires
        
    • non gouvernementales et les organisations communautaires
        
    • non gouvernementales et locales
        
    • non gouvernementales ou communautaires
        
    • non gouvernementales et les associations communautaires
        
    • non gouvernementales et d'organisations communautaires
        
    Le renforcement des organisations non gouvernementales et communautaires est également important. UN ومما يتسم باﻷهمية أيضا تعزيز المنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    Des organisations non gouvernementales et communautaires de femmes lui ont prêté leur concours pour la mise en oeuvre de la Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    Des organisations non gouvernementales et communautaires de femmes lui ont prêté leur concours pour la mise en oeuvre de la Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    A. Les processus participatifs impliquant la société civile, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires 28-38 8 UN ألف - عمليات إشراك المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية 28 -38 9
    Le Bureau est intervenu auprès des autorités nationales et provinciales en plusieurs occasions au cours de la période considérée pour s'assurer qu'elles recouraient à des moyens pacifiques pour faire face aux manifestations et que les organisations non gouvernementales et locales pouvaient agir sans entraves ni menaces. UN وتدخل المكتب الميداني لدى السلطات الوطنية والإقليمية في عدة مناسبات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لضمان التعامل مع الاحتجاجات بصورة سلمية، ولتمكين المنظمات غير الحكومية والمجتمعية من العمل دون تدخل أو تهديد.
    13.27 Dans le cadre de la campagne, on mettra l’accent sur l’instauration de partenariats stratégiques et opérationnels entre les organismes publics à tous les niveaux, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations communautaires. UN ٣١-٧٢ سيتم التركيز في إطار عمل هذه الحملة على بناء شراكات استراتيجية وتشغيلية بين مختلف المستويات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    Le Comité se félicite également de la reconnaissance accordée par l'État partie au rôle joué par un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires de femmes actives dans le pays, qui aident l'État partie dans ses efforts d'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 135 - كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالدور الذي يؤديه عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية الناشطة في البلد، التي تساعد الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a également évoqué la nécessité de travailler avec tous ceux que le processus de participation concernait aux niveaux national et local, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires et les groupes de femmes. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.
    Elle a également évoqué la nécessité de travailler avec tous ceux que le processus de participation concernait aux niveaux national et local, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires et les groupes de femmes. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.
    Soulignant que l'élimination de ces pratiques requiert des efforts plus importants et l’engagement des gouvernements, de la communauté internationale et de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et communautaires, ainsi qu’une évolution radicale des comportements sociaux, UN وإذ تؤكد على أن القضاء على تلك الممارسات يقتضي من الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمعية زيادة جهودها والتزامها، كما يتطلب إجراء تغييرات أساسية في الاتجاهات المجتمعية،
    Les mesures prises récemment par des États Membres et par les organisations non gouvernementales et communautaires y sont passées en revue, et des recommandations sont adressées aux gouvernements, au système des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales et communautaires. UN ويدرس التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية، ويقدم توصيات إلى الحكومات وإلى منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    L'UNICEF appuiera également les activités communautaires par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales et communautaires afin de faciliter l'entière participation de la société civile, en commençant par l'évaluation et l'analyse de leurs propres besoins. UN وستقدم اليونيسيف أيضا الدعم لﻷنشطة المجتمعية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية لتيسير المشاركة الكاملة من قبل المجتمع المدني، بدءا بتقييم وتحليل احتياجاته الخاصة.
    Appui à une réelle participation des organisations non gouvernementales et communautaires au processus découlant de la Convention; UN - دعم المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية والمجتمعية في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Il a également coopéré avec un large éventail d'organisations non gouvernementales et communautaires et des groupes s'occupant des droits de l'homme, de questions juridiques et de développement. UN وتعاون المكتب مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.
    Ainsi, 26 clubs d'intégrité ont été créés dans des écoles du secondaire et, en 2010, des prix de l'intégrité communautaire ont été remis à 27 organisations non gouvernementales et communautaires pour 30 microprojets. UN فقد أُنشِئ مثلا ما مجموعه 26 ناديا من أندية تعزيز النزاهة في المدارس الثانوية، ومُنِحت في عام 2010 جوائز نزاهة لثلاثين مشروعا صغيرا في مسابقة شاركت فيها 27 منظمة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    Soulignant que l’élimination de ces pratiques requiert des efforts plus importants et l’engagement des gouvernements, de la communauté internationale et de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et communautaires, ainsi qu’une évolution radicale des comportements sociaux, UN وإذ تؤكد على أن القضاء على تلك الممارسات يقتضي من الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمعية زيادة جهودها والتزامها، كما يتطلب إجراء تغييرات أساسية في الاتجاهات الاجتماعية؛
    4. Engage les États à instaurer un environnement propice au renforcement de la capacité des autorités locales et des organisations non gouvernementales et communautaires locales et nationales de fournir une aide humanitaire ; UN 4 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛
    37. Les États devraient encourager et appuyer vigoureusement au moyen d'une assistance technique et financière les efforts et les initiatives des habitants des bidonvilles et des organisations non gouvernementales et communautaires pour améliorer leurs conditions environnementales. UN 37- ينبغي للدول أن تشجع وتدعم بقوة جهود ومبادرات سكان الأحياء الفقيرة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية في رفع مستوى بيئتهم المعيشية، من خلال المساعدة التقنية والمالية.
    10. Engage les États à instaurer un environnement propice au renforcement des capacités des autorités locales et des organisations non gouvernementales et communautaires nationales et locales de manière à mieux les préparer à apporter une aide humanitaire ; UN 10 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية الوطنية والمحلية من أجل كفالة التأهب على نحو أفضل لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    non gouvernementales et les organisations communautaires UN ألف - عمليات إشراك المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية
    En 2005, au terme d'un long processus de consultations avec les donateurs, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et locales et d'autres partenaires, le Conseil de coordination du Programme ONUSIDA a approuvé et recommandé un ensemble complet de mesures de prévention et de traitement du VIH/sida, de soins et de soutien. UN 11 - في عام 2005، وبعد إجراء عملية تشاور موسّعة مع الجهات المانحة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية وشركاء آخرين، أقرّ مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك مجموعة شاملة من تدابير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه وأوصى بها.
    13.27 Dans le cadre de la campagne, on mettra l’accent sur l’instauration de partenariats stratégiques et opérationnels entre les organismes publics à tous les niveaux, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations communautaires. UN ٣١-٧٢ سيتم التركيز في إطار عمل هذه الحملة على بناء شراكات استراتيجية وتشغيلية بين مختلف المستويات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    Le Comité se félicite également de la reconnaissance accordée par l'État partie au rôle joué par un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations communautaires de femmes actives dans le pays, qui aident l'État partie dans ses efforts d'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 135 - كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالدور الذي يؤديه عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية الناشطة في البلد، التي تساعد الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus