Réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes | UN | اجتماع بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية |
Coopération avec les administrations centrale et locales, les organisations non gouvernementales et autres institutions s'occupant des invalides; | UN | التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛ |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية. |
Ils recherchent activement les partenariats avec les entreprises, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile afin de stimuler la croissance économique sans perdre de vue les objectifs sociaux. | UN | وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية. |
Les ONG et les autres parties intéressées peuvent soumettre des commentaires par écrit. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر تقديم تعليقات خطية. |
Il appuie les organisations non gouvernementales (ONG) et autres parties prenantes du développement humain durable. | UN | وسيجري دعم المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف ذات المصلحة في التنمية البشرية المستدامة. |
Bourses et financement des projets des organisations non gouvernementales et autres | UN | منح ودعم لمشاريع المنظمات غير الحكومية وغيرها |
Dans ce contexte, les organisations non gouvernementales et autres groupes importants devraient participer pleinement aux activités. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية إشراكا كاملا. |
Y ont également assisté les observateurs d'autres États Membres des Nations Unies et d'États non membres, ainsi que des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. | UN | وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات. |
Ces estimations et projections sont utilisées dans tout le système des Nations Unies par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres institutions privées. | UN | وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة. |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Risque de compétition avec les organisations non gouvernementales et autres dans l'exécution de projets à moindre coût | UN | خطر التنافس مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في تنفيذ المشاريع بأدنى تكلفة |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
non gouvernementales et autres instances | UN | والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Les organisations non gouvernementales et les autres groupes d'action doivent également s'associer à la croisade. | UN | إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات العمل أن تنضم إلى هذا الجهد. |
Il l'engage aussi à associer les organisations non gouvernementales et les autres membres de la société civile aux débats tenus au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أفراد المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني التي تسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Dans ce genre d'activités, les équipes d'appui aux pays travaillent en étroite collaboration avec leurs homologues nationaux, les organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes pour veiller à ce que les dispositifs mis en place pour favoriser le développement comprennent des stratégies en matière de population et de développement et tiennent compte des questions de santé génésique. | UN | وعملت تلك الأفرقة خلال هذه العمليات مع نظيراتها الوطنية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة لكفالة تضمين الآليات الإنمائية للاستراتيجيات السكانية والإنمائية ومسائل الصحة الإنجابية. |
Ces recommandations doivent pour cela être rigoureusement prises en compte par les États, les organes, institutions et programmes des Nations Unies, les ONG et les autres partenaires. | UN | لهذا الغرض، ثمة ضرورة لأن تنظر فيها بعناية الدول وهيئات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية. |
:: De promouvoir la participation des jeunes, femmes et hommes, aux travaux des ONG et autres institutions sociales, économiques et universitaires ainsi que des médias afin de garantir leur continuité; | UN | :: تعزيز مشاركة الشباب من النساء والرجال في المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الاجتماعية والاقتصادية والأكاديمية وفي مؤسسات الإعلام وكفالة استمرار هذه المشاركة؛ |
Les organisations et programmes régionaux et internationaux, les organisations non gouvernementales et d'autres organisations feront également des contributions. | UN | وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
En outre, l’UNICEF a diffusé des versions simplifiées du texte de la Convention relative aux droits de l’enfant et de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, qui seront utilisées dans le cadre de campagnes d’information ainsi que par les organisations non gouvernementales concernées et d’autres prestataires de services. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وزعت اليونيسيف نسخا مبسطة من كل من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل استخدامها في حملات التوعية العامة ومن أجل استخدامات المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المقدمة للخدمات. |
L'obligation de signalement aurait empêché les ONG et d'autres prestataires de services apportant une aide aux victimes de la traite de nouer une relation de confiance avec ces dernières. | UN | ويزُعم أن واجب الإبلاغ يمنع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مقدمي الخدمات الذين يساعدون الأشخاص المتجر بهم من بناء علاقة ثقة واطمئنان مع الأشخاص المتجر بهم. |
En outre, pour les opérations d'information, des contributions en nature sont demandées aux donateurs, aux homologues gouvernementaux, aux ONG et aux autres parties prenantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري السعي للحصول على مساهمات سلعية من المانحين ونظراء الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات. |
128. Particulièrement inquiétantes sont les conséquences que cette loi peut avoir pour les organisations non gouvernementales s'occupant de droits de l'homme et ceux qui défendent les droits des personnes accusées en vertu de la loi et la prétention du Ministère de l'intérieur à obtenir le nom des membres et du personnel des organisations non gouvernementales. | UN | ١٢٨ - ومما يدعو الى القلق بوجه خاص اﻷثر الذي يمكن أن يترتب علي القانون المتعلق بمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تدافع عن حقوق اﻷشخاص المتهمين في إطار القانون، وطلب وزارة الداخلية أسماء أعضاء وموظفي المنظمات غير الحكومية. |
La Plate-forme offre également aux organisations non gouvernementales et aux autres organisations de base une déclaration de principes et des objectifs internationalement approuvés qui doivent être utilisés comme moyen d'influencer le cours des choses dans la recherche de nouveaux changements positifs. | UN | ويوفر المنهاج أيضا للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات القواعد الشعبية بيانا، ووفق عليه دوليا، بالمبادئ واﻷهداف يمكنها اتخاذه سندا في السعي إلى إحداث مزيد من التغيير اﻹيجابي. |
Il encourage également l'État partie à continuer de faire appel à des organisations non gouvernementales et à d'autres membres de la société civile pour l'élaboration de son deuxième rapport périodique. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثاني. |