Constatant que ces substances non placées sous contrôle international pourraient être détournées vers des circuits illicites, | UN | وإذ تدرك أن تلك المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن تُسرَّب إلى القنوات غير المشروعة، |
Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
Constatant de nouveau qu'il est apparu ces dernières années, dans plusieurs régions du monde, une tendance consistant en l'usage illicite d'un certain nombre de substances non placées sous contrôle international susceptibles de présenter un risque pour la santé publique, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أن عدة مناطق شهدت في السنوات الأخيرة ظهور اتجاه نحو تعاطي عدد من المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن يشكِّل تهديدا للصحة العامة، |
Un certain nombre d'orateurs ont demandé que l'utilisation croissante de produits chimiques non placés sous contrôle international dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes fasse d'urgence l'objet d'une attention internationale. | UN | ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتمامه بصفة عاجلة لمعالجة مشكلة تزايد استخدام المواد الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة الدولية في الصنع غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية. |
Les pipérazines et la méphédrone, qui ne sont pas placées sous contrôle international, en sont deux exemples. | UN | والبيبيرازينات والميفيدرون مثالان لتلك المركبات غير الخاضعة للمراقبة الدولية. |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
Si la réponse est " oui " , préciser les substances non placées sous contrôle international pour lesquelles les personnes sont en traitement (_). | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى بيان المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية التي يعالج هؤلاء الأشخاص بسببها (_). |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ |
Avec le système d'alerte au niveau européen mis en marche par l'Office européen de police (Europol) et l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT) pour tous les États membres de l'Union européenne, on disposait d'un mécanisme qui servirait à évaluer les nouvelles substances non placées sous contrôle international en vue de leur contrôle éventuel dans les pays l'Union européenne. | UN | وجدير بالذكر أن نظام الإنذار الأوروبي، الذي يتولى تشغيله مكتب اليوروبول، وفر لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي آلية لتقييم المواد الجديدة غير الخاضعة للمراقبة الدولية وتقدير إمكانية مراقبتها في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Le rapport 2011 sur les amphétamines et l'ecstasy (Amphetamines and Ecstasy: 2011 Global ATS Assessment) fournit une analyse approfondie de la situation, qui met l'accent sur les caractéristiques, tendances et problèmes à l'échelle sous-régionale, notamment l'émergence continue de nouvelles substances psychoactives non placées sous contrôle international. | UN | ويوفّر تقرير الأمفيتامينات والإكستاسي: التقييم العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية لعام 2011 تحليلاً شاملاً للحالة مع التركيز على الأنماط والاتجاهات والتحديات دون الإقليمية، بما يشمل الظهور المتواصل للمؤثّرات العقلية غير الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Environ la moitié des États Membres ayant répondu avaient pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. | UN | واتخذ ما يقرب من نصف الدول الأعضاء خطوات للتصدِّي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والمواد الكيميائية البديلة في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية. |
f) L'introduction de nouvelles substances psychoactives, c'est-à-dire de substances psychoactives non placées sous contrôle international, continue d'augmenter et de créer des problèmes de santé publique dans toutes les régions; | UN | (و) لا يزال تناول المواد ذات التأثير النفساني الأحدث عهداً، أيْ غير الخاضعة للمراقبة الدولية آخذاً في الازدياد ويثير شواغل تتعلق بصحة الناس في جميع المناطق؛ |
De même, l'apparition de nouvelles substances de synthèse fabriquées à partir de précurseurs non placés sous contrôle international pose de nouveaux problèmes de santé publique. | UN | كذلك، فإنَّ طرح أنواع جديدة من المواد الاصطناعية المصنوعة باستخدام السلائف غير الخاضعة للمراقبة الدولية يشكل تحديات إضافية على الصحة العامة. |
38. Parmi les autres défis qu'il reste à relever, il y a l'utilisation croissante de précurseurs de remplacement non placés sous contrôle international. | UN | 38- ومن التحدّيات الأخرى التي لا بُدَّ من مواجهتها اتّساعُ استعمال السلائف الكيميائية البديلة غير الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Les substances inhalées, qui ne sont pas placées sous contrôle international, font l'objet d'une importante consommation dans la région. | UN | كما يشيع، في المنطقة، انتشار تعاطي مواد التنشق غير الخاضعة للمراقبة الدولية. |