"غير الرسمي المفتوح العضوية" - Traduction Arabe en Français

    • officieux à composition non limitée
        
    • informelle à composition non limitée
        
    • informel à composition non limitée
        
    • informelle ouverte à tous
        
    • informelle à participation non limitée
        
    • INFORMELLE OUVERTE À
        
    • officieux à participation non limitée
        
    Rapport du groupe de travail officieux à composition non limitée UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية
    Ma délégation a suivi avec intérêt les débats menés par le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée. UN وقد تابع وفدي باهتمام مناقشات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية.
    Nous notons avec satisfaction que le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée se réunira de nouveau en 2008. UN ونرحب بإعادة انعقاد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص عام 2008.
    Première réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الأول لما بين الدورات
    Deuxième réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني لما بين الدورات
    Rapport du groupe de travail informel à composition non limitée sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع
    J'ai l'honneur de vous communiquer le compte rendu succinct de la deuxième réunion informelle ouverte à tous consacrée à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, organisée par la Fédération de Russie. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم ملخص أعمال الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح العضوية الذي نظمه الاتحاد الروسي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    13. Le débat général a été suivi d'entretiens dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée qui a tenu 13 séances du 7 au 22 avril. UN ٣١ - وأعقب المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد ١٣ جلسة بين ٧ و ٢٢ نيسان/ابريل.
    Sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard, il est recommandé que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix se réunisse à nouveau au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ورهنا بأية توجيهـــــات يمكن أن تعطيها الجمعية العامة في هذا الصدد، يوصى بأن يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام جلساته مجـــددا خلال الدورة الخمسين للجمعية.
    Dans cet ordre d'idées, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses consultations dans le cadre de quatre sousgroupes spécifiques. UN وعلى هذه اﻷسس، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة السلام مشاوراته في إطار اﻷفرقة الفرعية المحددة اﻷربعة.
    Dans ce contexte, le rôle de l'Assemblée doit être plus important et il est souhaitable que les recommandations du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix contribuent à l'élaboration des résolutions en faveur du renforcement de la paix. UN وفي هذا السياق، يجب أن يصبح دور الجمعية العامة أكبر، ومن المرغوب فيه أن تسهم توصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام في إعداد قرارات لتعزيز السلم.
    Cuba partage l'avis exprimé par le Secrétaire général au sujet des longues délibérations qui ont eu lieu dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix. UN إن كوبا تتفق مع اﻷمين العام فيما يتعلق بالمداولات الطويلة التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام.
    Pour nous, le principal échec de ce groupe de travail officieux à composition non limitée réside dans le fait que les délégations n'ont pris aucune mesure pour élaborer et soumettre des propositions précises et formuler des approches conceptuelles. UN إننا نرى أن أهم وجه من وجوه فشل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية تمثل في أن الوفود لم تنشط في إعداد وتقديم مقترحات محددة وصياغة نُهج مفاهيمية.
    Troisième réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثالث لما بين الدورات
    Première réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية اﻷول لما بين الدورات
    Deuxième réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني لما بين الدورات
    Deuxième réunion intersessions informelle à composition non limitée UN الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني لما بين الدورات
    Des pays ont également déploré que le groupe de travail informel à composition non limitée sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide n'ait pas été consulté tout au long du processus d'élaboration. UN ووُجّه أيضا الانتقاد لعدم استشارة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية خلال عملية التطوير.
    Les ministres ont noté avec appréciation les efforts du Groupe de travail informel à composition non limitée de l'Assemblée générale établi pour examiner l'action de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بجهود الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية التابع لﻷمم المتحدة الذي أنشئ للنظر في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale devrait décider de convoquer une réunion du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée en 2011, afin qu'il formule des recommandations à son intention. UN 20 - ينبغي للجمعية العامة أن تقرر الدعوة لعقد اجتماع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص في عام 2011 لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'un résumé de la sixième réunion informelle ouverte à tous, qui a été tenue le vendredi 2 avril 2004 dans le cadre des travaux conduits par les PaysBas sur la question d'une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN يشرفني أن أحيل إليكم ملخصاً لمداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية السادس المعني بمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى الذي عقد في إطار أنشطة هولندا المتعلقة بالمعاهدة.
    3. À la première réunion informelle à participation non limitée, j'ai informé les délégations du plan que j'avais établi pour conduire les quatre réunions informelles. UN 3- وقمت أثناء الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الأول، بإحاطة الوفود بخطتي لتسيير الاجتماعات الأربعة غير الرسمية.
    Groupe de travail officieux à participation non limitée sur l’Agenda pour la paix et/ou ses sous-groupes [résolution 47/120 de l’Assemblée générale] UN الفريـق العامـــل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطـة السلام و/أو أفرقته الفرعية ]قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus