Les mesures d'assistance et de soutien international doivent donc tenir pleinement compte des faiblesses spécifiques aux pays en développement sans littoral et de transit, ainsi que de leurs besoins en matière de développement. | UN | ولذلك ينبغي لتدابير الدعم والمساعدة الدولية أن تأخذ في الاعتبار الكامل أوجه الضعف والاحتياجات اﻹنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
Les mesures d'assistance et de soutien international doivent donc tenir pleinement compte des faiblesses spécifiques aux pays en développement sans littoral et de transit, ainsi que de leurs besoins en matière de développement. | UN | ولذلك ينبغي لتدابير الدعم والمساعدة الدولية أن تأخذ في الاعتبار الكامل أوجه الضعف والاحتياجات اﻹنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
La réunion qui s'est tenue à New York a elle—même donné lieu à des discussions officieuses entre certains experts de pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وأثناء اجتماع نيويورك للخبراء الحكوميين نفسه، عُقِدَت مناقشات غير رسمية من جانب بعض الخبراء من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
La troisième Réunion d'experts gouvernementaux qui s'est tenue à New York a donné lieu à des discussions officieuses entre certains experts de pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وأثناء الاجتماع الثالث للخبراء الحكوميين أجريت مناقشات غير رسمية من جانب بعض الخبراء من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
g. Réunion d’experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral ou de transit et de représentants de pays donateurs et d’institutions financières et d’aide au développement (sous réserve de la décision que l’Assemblée générale prendra à sa cinquante-quatrième session). | UN | ز - اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية )رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(. |
À cet égard, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une initiative majeure, dans la mesure où la plupart des pays en développement sans littoral et de transit se trouvent en Afrique. | UN | وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذا الصدد مبادرة مهمة نظرا لوجود معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في هذه القارة. |
I. Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs | UN | اﻷول - إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين |
Dans ce contexte, depuis quatre ans l'Assemblée générale soutient une approche nouvelle tendant à promouvoir des accords de coopération plus efficaces entre les pays en développement sans littoral et de transit et les pays de transit voisins et à encourager la communauté des donateurs à apporter un soutien plus actif. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية. |
- Aux pays en développement sans littoral et de transit d'envisager de redoubler d'efforts en vue d'adhérer à ces conventions et à la communauté des donateurs ainsi qu'aux organisations internationales, notamment la CNUCED, de fournir à ces pays l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin. | UN | ● ينبغي للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في مواصلة تعزيز الجهود من أجل الالتزام بهذه الاتفاقيات، وعلى مجتمع المانحين والمنظمات الدولية، بما في ذلك اﻷونكتاد، توفير المساعدة التقنية اللازمة الى هذه البلدان حسب الاقتضاء. |
- D'appuyer les efforts que déploient les pays en développement sans littoral et de transit en vue d'adopter une conception efficace et des méthodes de gestion écologiquement rationnelle de la circulation et des systèmes de transport, grâce à une aide financière et au transfert de techniques écologiquement rationnelles, conformément aux chapitres 33 et 34 d'Action 21; | UN | ● دعم جهود البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية الرامية الى استحداث إدارة سليمة بيئيا لنظم المرور والنقل وتصميمها بكفاءة عن طريق تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وفقا للفصلين ٣٣ و٤٣ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
UNCTAD/LLDC/SYMP/5 Propositions relatives à l'établissement d'un cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs | UN | UNCTAD/LLDC/SYMP/5 مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين |
Dans ce contexte, depuis quatre ans l'Assemblée générale soutient une approche nouvelle tendant à promouvoir des accords de coopération plus efficaces entre les pays en développement sans littoral et de transit et les pays de transit voisins et à encourager la communauté des donateurs à apporter un soutien plus actif. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية. |
— Aux pays en développement sans littoral et de transit d'envisager de redoubler d'efforts en vue d'adhérer à ces conventions et à la communauté des donateurs ainsi qu'aux organisations internationales, notamment la CNUCED, de fournir à ces pays l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin. | UN | ● ينبغي للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في مواصلة تعزيز الجهود من أجل الالتزام بهذه الاتفاقيات، وعلى مجتمع المانحين والمنظمات الدولية، بما في ذلك اﻷونكتاد، توفير المساعدة التقنية اللازمة الى هذه البلدان حسب الاقتضاء. |
— D'appuyer les efforts que déploient les pays en développement sans littoral et de transit en vue d'adopter une conception efficace et des méthodes de gestion écologiquement rationnelle de la circulation et des systèmes de transport, grâce à une aide financière et au transfert de techniques écologiquement rationnelles, conformément aux chapitres 33 et 34 d'Action 21; | UN | ● دعم جهود البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية الرامية الى استحداث إدارة سليمة بيئيا لنظم المرور والنقل وتصميمها بكفاءة عن طريق تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وفقا للفصلين ٣٣ و٤٣ من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
À cet égard, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une initiative majeure, dans la mesure où la plupart des pays en développement sans littoral et de transit se trouvent en Afrique, qui pourrait favoriser la création d'infrastructures sous-régionales et régionales. | UN | وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذا الصدد مبادرة مهمة نظرا لوجود معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في هذه القارة. وقد تعزز إنشاء هياكل أساسية دون إقليمية وإقليمية. |
À cet égard, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une initiative majeure, dans la mesure où la plupart des pays en développement sans littoral et de transit se trouvent en Afrique, qui pourrait favoriser la création d'infrastructures sous-régionales et régionales. | UN | وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذا الصدد مبادرة مهمة نظرا لوجود معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في هذه القارة. وقد تعزز إنشاء هياكل أساسية دون إقليمية وإقليمية. |
b) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent envisager de prendre les mesures nécessaires pour adhérer aux conventions internationales relatives au transport routier et les appliquer; | UN | (ب) يتعين للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري؛ |
b) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent envisager de prendre les mesures nécessaires pour adhérer aux conventions internationales relatives au transport routier et les appliquer; | UN | (ب) يتعين للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري؛ |
b) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent prendre les mesures nécessaires pour adhérer aux conventions internationales relatives au transport routier et les appliquer; | UN | (ب) يتعين للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في اتخاذ المبادرات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنقل البري وتنفيذها؛ |
g. Réunion d’experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral ou de transit et de représentants de pays donateurs et d’institutions financières et d’aide au développement (sous réserve de la décision que l’Assemblée générale prendra à sa cinquante-quatrième session). | UN | ز - اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية )رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(. |
Cependant, compte tenu de l'ampleur des besoins, il faudrait obtenir de toutes les sources de financement des ressources supplémentaires non négligeables pour pouvoir entreprendre la construction de routes, avec l'aide, en particulier, des partenaires de développement des pays sans littoral et de transit en développement. | UN | إلا أنه نظرا لضخامة حجم الاستثمارات المطلوبة، ثمة حاجة الى أن توفر جميع المصادر المزيد من المخصصات الضخمة من الموارد لمشاريع إنشاء الطرق، ولا سيما بمساعدة من الشركاء اﻹنمائيين للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وإن المجال الذي تكتنفه مشاكل رئيسية، خصوصا فيما يتعلق بالطرق الدولية الرئيسية، هو سوء الصيانة. |
Ces pays et leurs voisins de transit avaient cependant entrepris des efforts louables pour améliorer l'infrastructure et les systèmes de gestion du transport en transit, avec l'appui de la communauté des donateurs. | UN | غير أنه أشاد بالجهود التي اضطلعت بها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية ونظم إدارة النقل العابر فضلاً عن الدور الذي يمارسه مجتمع المانحين في مساعدة هذه البلدان في جهودها. |