Pays en développement sans littoral et de transit ayant le statut de membre de l'OMC ou d'observateur auprès de l'OMC | UN | العضوية ومركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية |
M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
La Réunion ministérielle internationale doit répondre de manière globale aux besoins de développement particuliers des pays en développement sans littoral et définir des mesures concrètes touchant la mise en place de systèmes de transport de transit efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | وينبغي للاجتماع الوزاري الدولي أن يدرس الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية بطريقة شاملة وأن يضع تدابير محددة ترمي إلى إيجاد نظم عبور فعالة في البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
À cet égard, le Programme d'action d'Almaty offre un cadre fondamental pour la formation de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral ou de transit et leurs partenaires de développement. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل برنامج عمل ألماتي إطاراً أساسياً للشراكة الحقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وشركائهما في التنمية. |
La réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et des pays de transit en développement ainsi que des représentants des pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, tenue récemment sous les auspices de la CNUCED, a adopté des recommandations très utiles visant à améliorer la coopération en matière de transit. | UN | وأضاف أن اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية الذي عقد مؤخرا برعاية اﻷونكتاد قد اتخذ كثيرا من التوصيات المفيدة التي يقصد منها تحسين التعاون بين بلدان المرور العابر. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Au Bhoutan, les progrès concernant la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty dépendaient dans une large mesure de la bonne volonté et d'un appui financier et technique plus important de la communauté internationale en faveur des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وفي بوتان، ذُكر أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل ألماتي يتوقف إلى حد كبير على النوايا الحسنة للمجتمع الدولي وعلى زيادة دعمه المالي والفني للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
Les nombreuses demandes d'aide formulées par les pays en développement sans littoral et de transit pourraient être regroupées comme ci-après: | UN | ويمكن تصنيف الطلبات المتعددة ضمن المجالات التالية، التي ينبغي أن يساعد فيها الأونكتاد البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية: |
Une coopération plus fructueuse entre, d'une part, les pays en développement sans littoral et de transit, et, de l'autre, les pays côtiers voisins sera la clé de la facilitation du commerce et de la création de réseaux de transport intégrés au niveau régional. | UN | والمزيد من التعاون المثمر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان الساحلية المجاورة لها هو المفتاح لتسهيل التجارة وتطوير شبكات النقل الإقليمية المتكاملة. |
La mise en oeuvre du Programme d'action d'Almaty réduirait sensiblement l'écart entre les pays en développement sans littoral et de transit, d'une part, et les pays industrialisés, de l'autre. | UN | وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى. |
269. Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit [résolution 56/180 de l'Assemblée générale] | UN | الاجتماع الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والمؤسسات المالية والإنمائية بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية |
Le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs recommande l'organisation de réunions sousrégionales de groupes consultatifs afin de déterminer des domaines prioritaires en vue de l'adoption d'un plan d'action. | UN | ويتضمن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين توصيات بشأن تنظيم اجتماعات لأفرقة تشاورية دون إقليمية بغية تحديد المجالات ذات الأولوية بهدف اعتماد خطة عمل. |
:: Veiller à ce que les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs coopèrent dans l'application du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit. | UN | :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛ |
Le cadre global de coopération en matière de transport de transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, qui avait été adopté au début de l'année, renforcerait considérablement la compétitivité des pays en développement sans littoral. | UN | وقال إن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين، الذي اعتمد في وقت سابق من تلك السنة، سيعزز الى حد بعيد قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة. |
30. Le Népal réaffirme le droit d'accès à la mer des pays sans littoral et demande que le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté internationale bénéficie d'un large soutien. | UN | ٣٠ - واختتم قائلا إن نيبال تؤكد من جديد على حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وتحث على دعم إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين. |
Priorité devrait être accordée à la mise en œuvre intégrale et rapide de la Déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty: répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit pour les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية للتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لإعلان المآتي الوزاري وبرنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
Les pays membres de l'OMC devraient étendre le cadre intégré au-delà des seuls pays les moins avancés afin de couvrir d'autres pays en développement, notamment les pays d'Afrique, les petits États insulaires et sans littoral et les pays de transit en développement. | UN | وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يوسعوا من نطاق الإطار المتكامل ليتجاوز دائرة أقل البلدان نمواً حتى يغطي البلدان النامية الأخرى، خاصة بلدان أفريقيا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |