"غير الساعية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • à
        
    • non
        
    L'accord pourra être signé par d'autres parties, dont les centres et les organisations à but non lucratif. UN وسيفتح في المستقبل باب التوقيع على الاتفاق للأطراف الأخرى، بما فيها المراكز والمنظمات غير الساعية إلى الربح.
    Quelques réclamations émanent également d'organisations à but non lucratif. UN وكان عدد قليل منهم من المنظمات غير الساعية إلى الربح.
    Les avoirs et revenus d'un parti politique sont utilisés à des fins politiques non lucratives et ne peuvent être utilisés pour accorder, directement ou indirectement, aucun avantage à aucun membre du parti, à son organe exécutif ou à un donateur. UN وتُستعمل أصول الحزب وإيراداته لدعم أغراضه السياسية غير الساعية إلى الربح، ولا تُستعمل لتقديم استحقاقات بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي من أعضائه أو أعضاء هيئته التنفيذية، أو أي جهة مانحة.
    5.5 Un parti politique enregistré peut posséder ou gérer des biens ou avoirs en vue de la réalisation de ses objectifs politiques à but non lucratif. UN 5-5 يجوز للحزب السياسي المسجَّل حيازة الممتلكات والأصول وإدارتها لتحقيق أهدافه غير الساعية إلى الربح. حل الحزب السياسي
    Les gouvernements et les institutions multilatérales accueillent de plus en plus favorablement la participation des entreprises aux niveaux les plus élevés, alors que les entités à but non lucratif doivent lutter pour être incluses. UN وترحب بشكل متزايد الحكومات والمؤسسات المتعددة الجنسية بمشاركة قطاعات الأعمال على أرفع المستويات، في حين تناضل الكيانات غير الساعية إلى الربح من أجل السماح لها بالمشاركة.
    Si dans de nombreux pays les associations et les organisations à but non lucratif sont exonérées d'impôt, quelques États utilisent la pression fiscale pour décourager les défenseurs des droits de l'homme de recevoir des fonds de l'étranger. UN 78 - وفي حين تُعفى، في كثير من البلدان، الجمعيات والمنظمات غير الساعية إلى الربح من الضرائب، لجأ عدد ضئيل من الدول إلى الضغوط الضريبية لإثناء المدافعين عن حقوق الإنسان عن تلقي الأموال من الخارج.
    La nouvelle convention souligne la nécessité de services de conseils, l'évaluation de l'acceptabilité des parents adoptifs, la désignation d'une autorité centrale dans chaque État pour assurer une coordination avec d'autres États parties, l'accréditation d'organismes intermédiaires à but non lucratif et la reconnaissance mutuelle des adoptions à l'étranger. UN وتدعو الاتفاقية الجديدة إلى توفير مرافق استشارية؛ وتقييم مدى ملاءمة اﻵباء المتبنين؛ وتعيين سلطة مركزية لكل دولة للتنسيق مع الدول اﻷطراف اﻷخرى؛ ومنح الاعتماد للمنظمات الوسيطة غير الساعية إلى تحقيق الكسب المادي؛ واﻹقرار المتبادل بعمليات التبني اﻷجنبية.
    5.3 Un parti politique enregistré ne peut s'engager dans des activités commerciales mais peut s'engager dans des activités économiques à l'appui d'activités politiques à but non lucratif, sous réserve des conditions fixées à la section 5.4 du présent règlement. UN 5-3 لا يمتنع الحزب السياسي المسجَّل عن الاضطلاع بأنشطة تجارية ولكن يجوز له الاضطلاع بأنشطة اقتصادية لغرض دعم أنشطته السياسية غير الساعية إلى الربح، رهنا بشروط البند 5-4 من هذه القاعدة التنظيمية.
    Veuillez spécifier comment la sanction prévue pour les partis politiques et les organisations à but non-lucratif doit être appliquée, y compris en ce qui concerne la non-conformité avec l'ordre des candidats hommes et femmes sur les listes. UN كما يرجى بيان الكيفية التي يتوقع أن يتم بها تطبيق الجزاءات المالية على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الساعية إلى الربح، بما في ذلك تطبيقها فيما يتعلق بعدم الامتثال لنظام ترتيب المرشحين والمرشحات في القوائم.
    La mission du centre consiste à fournir aux particuliers, organisations et agences gouvernementales, ainsi qu'à divers organismes à but non lucratif du secteur privé, à l'échelle locale, nationale et internationale, une assistance technique, des conseils, des informations et des services d'experts afin d'améliorer la qualité de leur réponse face a cette grave menace qui pèse sur la société. UN وتتمثل مهمة المركز في توفير المساعدة التقنية والإرشاد والمعلومات وخدمات الخبراء للأفراد والمنظمات والأجهزة الحكومية، ولطائفة من المنظمات المحلية والوطنية والدولية غير الساعية إلى الربح في القطاع الخاص، من أجل تحسين نوعية تصدّيها لهذا الخطر الجسيم الذي يتعرض له المجتمع.
    194. En outre, tous les établissements à but non lucratif, dont font très souvent partie les centres d'aide aux personnes handicapées, sont aussi généralement exonérés de nombreux impôts. UN 194- وبالإضافة إلى ذلك، تُعفى أيضاً من الضرائب المختلفة بصورة عامة جميع المنشآت غير الساعية إلى تحقيق ربح التي كثيراً ما تتبعها منشآت رعاية المعوَّقين.
    :: Toutes réglementations ou restrictions applicables à des systèmes parallèles d'envoi de fonds, comme le système < < hawala > > ou des systèmes analogues, et à des organismes de bienfaisance, des organisations culturelles et autres organisations sans but lucratif qui recueillent et déboursent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: ما قد يكون قائما من تنظيمات أو قيود سارية على نظم التحويل البديلة، من قبيل نظام " الحوالة " أو النظم المشابهة، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات الثقافية، وغير ذلك من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تتولى جمع وإنفاق الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    S'agissant des organismes de bienfaisance, des organisations culturelles et d'autres organisations sans but lucratif qui recueillent et déboursent des fonds à des fins sociales et caritatives, ils sont réglementés par le Ministère de l'intérieur et de la justice, qui leur octroie la personnalité juridique. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تقوم بجمع وإنفاق الأموال لأغراض اجتماعية وخيرية، فإنها تخضع لنظم وزارة الداخلية والعدل، وهي الكيان الحكومي المكلف بمنح الصفة القانونية لتلك المنظمات.
    :: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux autres systèmes de transfert de fonds - < < hawala > > et autres systèmes analogues, par exemple - , ainsi qu'aux organisations à vocation caritative ou culturelle et aux autres organisations à but non lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: ما قد يكون قائما من أنظمة أو قيود سارية على نظم التحويل البديلة من قبيل نظام الحوالة أو النظم المماثلة، وعلى المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تقوم بجمع وإنفاق الأموال للأغراض الاجتماعية أو الخيرية.
    - Information, assistance et formation dans le domaine des mécanismes qui ont fait preuve de leur efficacité pour contrôler les fonds que reçoivent les entités sans but lucratif et pour empêcher leur détournement à des fins terroristes. UN - توفير المعلومات والمساعدة والتدريب فيما يتصل بالآليات القائمة من أجل الرقابة على الأموال التي تتلقاها الهيئات غير الساعية إلى الربح ومنع تحويلها إلى أغراض إرهابية.
    Notons, par exemple, le passeport réalisé par l'asbl Intact à destination des parents de victimes potentielles de MGF qui retournent au pays pour les vacances. UN ويلاحظ، على سبيل المثال، جواز السفر الذي تقدمه منظمة Intact غير الساعية إلى الربح إلى والدي الضحايا المحتملين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذين يعودون إلى البلد في العطلات.
    :: Conformément à l'article 75 du Code civil et aux articles 8 et 12 de la loi du 14 avril 1999 sur les organisations non commerciales, le fonds public doit appliquer la législation en vigueur, utiliser ses biens aux fins définies dans son statut et assurer l'accès aux informations concernant l'utilisation de ces biens et avoirs financiers. UN :: وبموجب المادة 75 من القانون المدني والمادتين 8 و 12 من القانون المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1999 بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الساعية إلى الربح، يُشترط على المؤسسة الخيرية أن تحترم القانون وأن تستخدم أصولها في الأغراض المحددة في ميثاقها وأن تضمن إتاحة معلومات عن استعمال أصولها وأموالها.
    Tout en prenant note que la recommandation 1 s'adresse à l'Organisation des Nations Unies, certains membres du Conseil craignent que l'on n'aboutisse à un paradoxe si l'on confond les méthodes d'une entreprise à but lucratif avec les objectifs des organisations à but non lucratif des Nations Unies. UN 10 - وفيما لاحظ بعض أعضاء المجلس أن هذه التوصية موجهة إلى الأمم المتحدة فقد أعرب هؤلاء عن وجهة النظر القائلة بأنه قد يكون في الجمع بين الأعمال التجارية الساعية للربح وبين أهداف المنظمات غير الساعية إلى الربح الداخلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها تناقض أساسي.
    Le paragraphe 1 de la résolution envisage également la mise en place d'un régime de surveillance pour s'assurer que les fonds et autres ressources économiques collectés par des organisations à but non lucratif (notamment religieuses, caritatives ou culturelles) ne servent pas des objectifs autres que ceux déclarés, en particulier le financement du terrorisme. UN 1-3 طُلب في الفقرة 1 من القرار إنشاء نظام للمراقبة يكفل عدم توجيه الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تقوم بتجميعها المنظمات غير الساعية إلى الربح (على سبيل المثال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الثقافية) إلى أغراض خلاف المعلن عنها، لا سيما نحو تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus