"غير الطوعيين" - Traduction Arabe en Français

    • involontaires
        
    La Jordanie affirme aussi que les déchets provenant des camps de réfugiés et des établissements où se trouvaient regroupés les immigrants involontaires ont pollué le réseau de distribution d'eau. UN ويدّعي الأردن أيضاً أن نفايات مخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين لوثت إمدادات المياه.
    Le premier consiste en l'analyse du nombre de réfugiés et d'immigrants involontaires et du profil de leurs déplacements. UN المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    La Jordanie affirme que la plupart des immigrants involontaires et des rapatriés se sont installés à Amman, à Zarqa et à Irbid. UN وتذكر الأردن أن معظم المهاجرين غير الطوعيين والعائدين استقروا في عمان والزرقا وأربد.
    298. La Jordanie affirme en particulier que les taux de captage des eaux souterraines ont augmenté du fait qu'il fallait approvisionner les réfugiés et les immigrants involontaires. UN 298- ويدّعي الأردن بوجه خاص أن معدلات استخراج المياه الجوفية تزايدت لتوفير المياه للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    D'après la Jordanie, l'augmentation de la consommation d'eau due à la présence de réfugiés et d'immigrants involontaires a provoqué une baisse de débit et une augmentation de la salinité de l'eau. UN ويدّعي الأردن بأن تزايد الطلب على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أسفر عن انخفاض تدفق المياه وتزايد مستويات الملوحة في المياه العذبة.
    Le premier consiste à quantifier la nature et l'étendue des dommages causés à l'agriculture du fait de l'afflux de réfugiés et d'immigrants involontaires pendant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN المكون الأول هو تحديد طبيعة ونطاق الضرر الزراعي الناجم عن تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما.
    Les immigrants involontaires sont les réfugiés qui n'ont pas la nationalité jordanienne et qui sont restés en Jordanie après le 1er septembre 1991. UN والمهاجرون غير الطوعيين هم اللاجئون من غير الجنسية الأردنية الذين بقوا في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    107. La Jordanie estime que le nombre total de réfugiés entrés dans le pays entre le 2 août 1990 et le 1er septembre 1991 se décomposait comme suit: 242 000 étaient des immigrants involontaires, 216 000 des rapatriés et 1 420 000 des personnes évacuées. UN 107- ويقدر الأردن أنه من بين إجمالي عدد اللاجئين الذين دخلوا الأردن من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 1 أيلول/سبتمبر 1991 كان 000 242 من المهاجرين غير الطوعيين و000 216 من العائدين و1.42 مليوناً ممن تم إجلاؤهم.
    Elle affirme donc que sa réclamation ne porte que sur la superficie relativement réduite de la zone humide qui aurait disparu du fait d'une augmentation des captages pour alimenter les rapatriés et les immigrants involontaires. UN ومن هنا يوضح أن مطالبة تتعلق بمساحة صغيرة نسبياً من الأراضي الرطبة يدعي أنها ضاعت نتيجة زيادة سحب المياه لإمداد العائدين والمهاجرين غير الطوعيين.
    Après avoir été préparée pendant deux ans par la communauté internationale et, plus particulièrement, par le HCR, la Conférence a permis d'élaborer une stratégie globale visant à traiter les problèmes liés aux migrants involontaires et d'orienter la future coopération entre les pays de la CEI et les organisations internationales. UN وبعد سنتين من اﻷعمال التحضيرية التي قام بها المجتمع الدولي، والمفوضية، بصفة خاصة، يقوم المؤتمر بوضع استراتيجية عالمية موجهة نحو معالجة المشاكل المتصلة بالمهاجرين غير الطوعيين وتوجيه التعاون المقبل بين بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية.
    106. La Jordanie classe les réfugiés en trois catégories: les < < immigrants involontaires > > , les < < rapatriés > > et les < < personnes évacuées > > . UN 106- وتصنف الأردن اللاجئين في ثلاث فئات هي " المهاجرين غير الطوعيين " و " العائدين " و " من تم إجلاؤهم " .
    35. Prie instamment les États d'élaborer des programmes et des politiques pour combattre la violence sexuelle envers les femmes et les enfants, y compris ceux qui sont des migrants involontaires ou dont la situation est irrégulière, et qui sont confrontés à un risque élevé de violence sexuelle motivée par la discrimination raciale ou la xénophobie; UN 35 - تحث كافة الدول على وضع برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بمن فيهم المهاجرون غير الطوعيين أو المهاجرون الذين ليس لهم وضع نظامي للهجرة، ممن هم معرضون بشكل كبير لخطر العنف الجنسي بدافع من التمييز العنصري أو كره الأجانب؛
    297. Les réclamations de la Jordanie se rapportent à des pertes que celleci aurait subies en raison de l'afflux de réfugiés et d'immigrants involontaires en provenance de l'Iraq et du Koweït, à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 297- تتصل مطالبات الأردن بخسائر يقال إنها حدثت بسبب تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين من العراق والكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Jordanie définit les " immigrants involontaires " comme étant des personnes qui, initialement, étaient des " réfugiés " , mais qui résidaient encore en Jordanie après le 1er septembre 1991. UN ويعرّف الأردن " المهاجرين غير الطوعيين " بوصفهم كانوا " لاجئين " في البداية ولكنهم ظلوا مقيمين في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    299. En outre, selon la Jordanie, les réfugiés et les immigrants involontaires auraient par leur présence endommagé les zones côtières et l'environnement marin autour du port d'Aqaba, qui leur a servi de point de transit. UN 299- وبالإضافة إلى ذلك، يدّعي الأردن بأن وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين ألحق ضرراً ببيئته البحرية الساحلية حول مدينة ميناء العقبة، التي استخدمت نقطة مرور عابر للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    301. Enfin, d'après la Jordanie, l'utilisation croissante d'eau par les réfugiés et les immigrants involontaires a entraîné une diminution, quantitative et qualitative, de l'eau disponible pour irriguer, ce dont l'agriculture dans la vallée du Jourdain a souffert. UN 301- وفي الختام، يدّعي الأردن بأن الطلب المتزايد على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أدى إلى انخفاض كميات مياه الري ونوعيتها، مما أسفر عن إلحاق أضرار بالموارد الزراعية في وادي الأردن.
    D'après la Jordanie, ce projet constitue un élément essentiel des efforts que fait le pays pour évaluer et quantifier les dommages qui ont pu être causés à l'environnement du fait de la présence de réfugiés et d'immigrants involontaires et pour déterminer les mesures qui s'imposent afin d'atténuer ces dommages et d'y porter remède. UN وأفاد الأردن بأن المشروع مكون أساسي في جهوده المبذولة لتقييم وتحديد كمية الضرر البيئي الذي قد يكون الأردن أصيب به نتيجة وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين في أراضيه، وتحديد التدابير المناسبة لتخفيض أي ضرر من ذلك القبيل ومعالجته.
    338. La Jordanie se propose d'évaluer les dommages et d'en identifier les causes en examinant la situation écologique dans laquelle se trouvent présentement les zones que l'existence de camps de réfugiés et de centres de regroupement d'immigrants involontaires a pu affecter. UN 338- ويعتزم الأردن تقييم الضرر وتحديد أسبابه بدراسة الظروف البيئية الراهنة في المناطق التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بمخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين.
    357. D'après la Jordanie, l'afflux sur son territoire d'un nombre imprévu de réfugiés et d'immigrants involontaires a contraint à détourner des ressources en eau d'irrigation pour satisfaire à une demande accrue. UN 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه.
    76. Il a été dit que la mesure dans laquelle les créanciers d'une entreprise devaient être protégés n'était pas claire, étant donné que les créanciers volontaires étaient généralement en mesure de se protéger eux-mêmes par le biais de mécanismes contractuels, tandis que les créanciers involontaires n'étaient pas nécessairement protégés par les exigences en matière de capital de manière systématique. UN 76- وقيل إنَّ مدى حاجة دائني المنشأة إلى الحماية غير واضح، لأنَّ الدائنين الطوعيين يتمكَّنون عادةً من حماية أنفسهم من خلال آليات تعاقدية، أمَّا الدائنون غير الطوعيين فقد لا تتوفَّر لهم الحماية بأيِّ حال من الأحوال من خلال شرط توفُّر رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus