Son Gouvernement a invité le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire une visite en juin 2014 et avec les Présidents des trois autres États de la région, a ratifié la Déclaration sur le rôle de l'État dans la recherche des personnes disparues. | UN | وقد دعت حكومته الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 2014، وصدقت، مع رؤساء الدول الثلاث الأخرى في المنطقة، على إعلان بشأن دور الدولة في اقتفاء أثر الأشخاص المختفين. |
7. Invite le Président du Comité des disparitions forcées et le Président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à prendre la parole et à engager un dialogue avec elle à sa soixanteseptième session, au titre de la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'homme > > ; | UN | 7 - تدعو رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ورئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها السابعة والستين في إطار البند المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Il exprime son inquiétude devant le fait que 475 nouveaux cas de disparition forcée ont été transmis par le Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires à l'État partie au titre de sa procédure d'urgence pendant la période 2006-2010, et les allégations selon lesquelles l'armée, les services de police et le Département des enquêtes criminelles ainsi que des groupes paramilitaires en seraient responsables. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هناك 475 حالة جديدة من الاختفاء القسري أحالها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الدولة الطرف في إطار إجرائه العاجل خلال الفترة 2006-2010، وادعاءات بأن مرتكبيها المزعومين هم أفراد من الجيش والشرطة ودائرة التحقيقات الجنائية والجماعات شبه العسكرية. |
10. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que trois cas restaient en suspens. | UN | 10- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن ثمة قضايا ثلاث لا تزال معلقة. |
14. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué qu'en 2011, le Gouvernement lui avait adressé deux communications concernant une affaire non élucidée. | UN | 14- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن الحكومة قد بعثت برسالتين خلال عام 2011 بشأن حالة لم يُبت فيها بعد. |
15. Le NNGOFHR signale que le nombre des cas d'hospitalisation non volontaire est élevé en Norvège et que le recours à l'hospitalisation non volontaire présente des disparités régionales marquées et inexplicables, ce qui pourrait dénoter une forme d'arbitraire ancrée dans la pratique et/ou la législation. | UN | 15- وقال منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان إن النرويج تعرف عدداً مرتفعاً من حالات الدخول غير الطوعي إلى المستشفيات، مع وجود اختلافات إقليمية كبيرة وغير قابلة للتفسير في اللجوء إلى الإدخال غير الطوعي إلى المستشفيات، مما قد يدل على تعسف فيما يتصل بالممارسة و/أو التشريعات. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que sur les 248 cas portés à l'attention du Gouvernement marocain, 105 avaient été élucidés à partir de renseignements provenant du Gouvernement. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن 105 حالات، من أصل 248 حالة أحالها، قد وُضحت بناءً على المعلومات التي قدمتها الحكومة. |
S'il prend acte des modifications apportées le 1er septembre 2012 à la loi sur la santé mentale, le Comité s'inquiète d'informations faisant état de lacunes dans la surveillance exercée par l'autorité judiciaire en matière d'hospitalisation sans consentement et de médication forcée de personnes atteintes de troubles mentaux et psychosociaux dans des établissements psychiatriques. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بتعديلات 1 أيلول/سبتمبر 2012 لقانون الصحة العقلية ولكنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بنواحي القصور في الرقابة القضائية المتعلقة بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والنفسية الاجتماعية غير الطوعي إلى مؤسسات الطب النفسي وتناولهم القسري للأدوية. |
Il exprime son inquiétude devant le fait que 475 nouveaux cas de disparition forcée ont été transmis par le Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires à l'État partie au titre de sa procédure d'urgence pendant la période 2006-2010, et les allégations selon lesquelles l'armée, les services de police et le Département des enquêtes criminelles ainsi que des groupes paramilitaires en seraient responsables. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هناك 475 حالة جديدة من الاختفاء القسري أحالها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الدولة الطرف في إطار إجرائه العاجل خلال الفترة 2006-2010، وادعاءات بأن مرتكبيها المزعومين هم أفراد من الجيش والشرطة ودائرة التحقيقات الجنائية والجماعات شبه العسكرية. |
11. Invite le Président du Comité des disparitions forcées et le Président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à prendre la parole et à prendre part à un dialogue interactif avec elle à sa soixante-huitième session, au titre de la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'homme > > ; | UN | 11 - تدعو رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ورئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
6. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
5. Demande aux organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
6. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à la faire comprendre et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même ; | UN | 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
5. Prie les organismes et institutions des Nations Unies de continuer de s'employer à diffuser des informations sur la Convention, à en faciliter la compréhension et à aider les États parties à s'acquitter des obligations qui en découlent, et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire de même; | UN | 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛ |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis au Gouvernement 2 662 cas, dont 2 271 étaient toujours pendants le 9 novembre 2012. | UN | 11- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة منذ إنشائه 662 2 حالة. ولم يُبت حتى الآن في نحو 271 2 حالة منها منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012(47). |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis 28 cas à l'État et que 21 d'entre eux étaient en suspens. | UN | ١٥- في عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال، منذ إنشائه، 28 حالة إلى الحكومة وأنه لم يُبت حتى الآن في 21 حالة منها(37). |
21. En 2005, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué, s'agissant de la Bolivie, que 28 cas restaient non élucidés. | UN | 21- في عام 2005، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه لا تزال في بوليفيا 28 قضية معلَّقة في هذا الصدد(58). |
Le NNGOFHR recommande à la Norvège de prendre des mesures afin que toute hospitalisation non volontaire soit décidée dans le plein respect des obligations internationales relatives aux droits de l'homme et de modifier le mode d'enregistrement de manière à ce que tous les cas d'hospitalisation non volontaire soient enregistrés comme tels. | UN | وأوصى المنتدى النرويج بأن تتخذ تدابير لكفالة عدم اللجوء إلى الإدخال غير الطوعي إلى المستشفيات إلا وفقاً لالتزامات حقوق الإنسان الدولية وبأن تعدل طريقة التسجيل بحيث تُسجل جميع حالات الإدخال غير الطوعي إلى المستشفيات بوصفها تلك(33). |
En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté qu'il avait signalé, depuis sa création, 537 cas au Gouvernement, dont 518 étaient toujours en souffrance. | UN | 10- وفي عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة 537 حالة منذ إنشائه، ولم يُبت في 518 حالة منها حتى الآن(28). |
20) S'il prend acte des modifications apportées le 1er septembre 2012 à la loi sur la santé mentale, le Comité s'inquiète d'informations faisant état de lacunes dans la surveillance exercée par l'autorité judiciaire en matière d'hospitalisation sans consentement et de médication forcée de personnes atteintes de troubles mentaux et psychosociaux dans des établissements psychiatriques. | UN | (20) تحيط اللجنة علماً بتعديلات 1 أيلول/سبتمبر 2012 لقانون الصحة العقلية ولكنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بنواحي القصور في الرقابة القضائية المتعلقة بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والنفسية الاجتماعية غير الطوعي إلى مؤسسات الطب النفسي وتناولهم القسري للأدوية. |
Dans le cas d'une mesure d'hospitalisation sans consentement, le représentant de l'État dans le département peut lever la mesure de soins psychiatriques dès lors que cette levée est demandée par le médecin traitant, et est tenu de le faire dès lors que cette levée est demandée par deux psychiatres. | UN | 174- وفي حالة تدبير الإحالة غير الطوعي إلى المستشفى، يمكن لممثل الدولة في الإقليم أن ينهي تدبير الرعاية النفسية إذا طلب الطبيب المعالج ذلك، ويتوجب عليه القيام بذلك عندما يطلبه اثنان من الأطباء النفسانيين. |