5. L'État non membre ci-après était représenté par un observateur : Suisse. | UN | النمسا ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا |
Ont également assisté à la session des observateurs de l'État non membre suivant: Saint-Siège. | UN | كما حضرها مراقبون عن الدولة غير العضو التالية: الكرسي الرسولي. |
À l'Assemblée générale, sont en l'occurrence électeurs tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 9 ci-dessus. | UN | والناخبون في الجمعية العامة، للغرض الحالي، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 9 أعلاه. |
En l'occurrence, les électeurs sont tous les 191 États Membres et l'État non membre, à savoir le Saint-Siège. | UN | والناخبون، لهذا الغرض، هم جميع الدول الأعضاء الـ 191 إلى جانب الدولة غير العضو وهي الكرسي الرسولي. |
2. Un État membre de la CNUCED, qui n'est pas membre du Conseil, était représenté en qualité d'observateur : le Rwanda. | UN | 2- وكانت الدولة التالية العضو في الأونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة مراقب. رواندا |
À l'Assemblée générale, sont en l'occurrence électeurs tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | والناخبون في الجمعية العامة، للغرض الحالي، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 13 أعلاه. |
Ce qui distinguait finalement un État membre d'un État non membre était le problème interne de la probabilité de leur représentation aux sessions de la Commission. | UN | أما الفارق الباقي بين الدولة العضو والدولة غير العضو فهو المسألة الداخلية المتعلقة بأرجحية تمثيلها في الدورات. |
Différents facteurs pourraient jouer lorsqu'il s'agit de déterminer si un État non membre avait des raisons de compter sur la responsabilité des États membres. | UN | وهناك عدة عوامل يمكن أن تكون ذات صلة عند تحديد ما إن كانت الدولة غير العضو محقة في اعتمادها على مسؤولية الدولة العضو. |
À l'Assemblée générale, sont en l'occurrence électeurs tous les 191 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 9 ci-dessus. | UN | والناخبون في الجمعية العامة، للغرض الحالي، هم كل الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة 9 أعلاه. |
Dès réception d’une telle demande, le Président devrait rencontrer au plus tôt l’État non membre en question et informer le Conseil de sa démarche; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير اﻹجراءات؛ |
Dès réception d’une telle demande, le Président devrait rencontrer au plus tôt l’État non membre en question et informer le Conseil de sa démarche; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب، أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير الاجراءات؛ |
Si l’on voulait décourager l’adoption délibérée d’une telle conduite, il ne fallait pas permettre qu’un État non membre bénéficie de sa propre négligence. | UN | وبغية احباط أي سلوك متعمد من هذا النوع، لا ينبغي أن تستفيد الدولة غير العضو من اهمالها. |
À l'Assemblée générale, sont électeurs tous les 188 États Membres, ainsi que l'État non membre mentionné au paragraphe 5 ci-dessus, qui est partie au Statut de la Cour. | UN | والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء البالغ عددها ٨٨١، والدولة غير العضو المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه التي هي طرف في النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Dès réception d’une telle demande, le Président devrait rencontrer au plus tôt l’État non membre en question et informer le Conseil de sa démarche; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير اﻹجراءات؛ |
Un État non membre peut faire des déclarations à tout moment sauf au cours des explications de vote des États membres de la commission. | UN | ويجوز للدولة غير العضو أن تدلي ببيانات، في أي وقت، عدا أثناء تعليل الدول اﻷعضاء في اللجنة لتصويتها. |
En cas d'approbation, le président invite le non membre ayant formulé la demande à se faire représenter en qualité d'observateur au cours d'une réunion du Réseau. | UN | فإذا تم إقرار الطلب، يدعو الرئيس غير العضو مقدم الطلب لكي يمثَّل بصفة مراقب أثناء اجتماعات الشبكة البيئية. |
5. L'État non membre ci-après était représenté par un observateur : Suisse. | UN | ٥ - وكانت الدولة غير العضو التالية ممثلة بمراقب: سويسرا |
Un État membre de la CNUCED, qui n'est pas membre du Conseil, était représenté en qualité d'observateur : le Rwanda. | UN | 2 - وكانت الدولة التالية العضو في الأونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة مراقب. رواندا |
Par ailleurs, la participation de pays non membres des conseils aux délibérations des conseils est maintenant possible, mais seulement sur une base exceptionnelle, et à condition que le conseil lui-même accepte de donner à un non-membre la possibilité de faire une déclaration. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، أصبحت اﻵن مشاركة من ليسوا أعضاء في المجالس في مداولاتها ممكنة على أساس استثنائي، وبشرط أن يوافق المجلس ذاته على منح غير العضو الفرصة لﻹدلاء ببيان. |
Le seul autre État en Asie qui n'est pas partie est le Myanmar, qui est cependant un signataire initial de la Convention. | UN | والدولة الأخرى الوحيدة في آسيا، غير العضو في الاتفاقية، هي ميانمار التي كانت، مع ذلك، من أولى الدول الموقّعة على الاتفاقية. |
L’État suivant qui n’est pas membre de l’Organisation était représenté par un observateur : Saint-Siège. | UN | ٧٩ - ومثﱢلت الدولة التالية غير العضو بمراقب: الكرسي الرسولي. |
Un État membre de la CNUCED, qui n’est pas membre du Conseil, était représenté en qualité d’observateur : le Rwanda. | UN | 2- وكانت الدولة التالية العضو في الأونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة مراقب. رواندا |