"غير الغذائية" - Traduction Arabe en Français

    • non alimentaires
        
    • non alimentaire
        
    • non vivrières
        
    • autres qu'alimentaires
        
    • autres que l'alimentation
        
    • non-alimentaires
        
    • hors alimentation
        
    • autres que les denrées alimentaires
        
    Il s'agit d'une mesure déterminée correspondant à un apport calorique minimum et d'autres éléments fondamentaux non alimentaires. UN وهو مقياس ثابت فيما يختص بالحد الأدنى من احتياجات الطاقة بالسعرات الحرارية، بالإضافة إلى العناصر غير الغذائية الأساسية.
    On note en particulier un manque chronique de fonds pour les articles non alimentaires. UN ويوجد على وجه الخصوص نقص مزمن في تمويل اﻷصناف غير الغذائية.
    Les antennes locales de la Croix-Rouge sont réapprovisionnées régulièrement en matériel de premier secours et d’autres articles non alimentaires essentiels. UN ويجري تزويد الفروع المحلية للصليب اﻷحمر بانتظام بمعدات اﻹسعاف اﻷولي وغيرها من اﻷصناف اﻷساسية غير الغذائية.
    Des denrées non alimentaires essentielles et des logements seront fournis. UN وسيتم توزيع المواد غير الغذائية الضرورية ومواد للإيواء.
    Le financement de l'aide non alimentaire est donc indispensable au succès des opérations humanitaires. UN فالتمويل الكافي للمساعدات غير الغذائية يعد بالتالي أمرا جوهريا لكفالة نجاح الإجراءات الإنسانية.
    Les donateurs devraient relever le niveau de leurs engagements relatifs aux secteurs non alimentaires. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا من التزاماتهم الموجهة نحو القطاعات غير الغذائية.
    De même, la demande de produits agricoles non alimentaires augmentera parallèlement à la croissance de la population et des revenus. UN كما أن الطلب على المحاصيل غير الغذائية سيزداد أيضا مع الزيادة في النمو السكاني ونمو الدخل.
    Sur la base de l'évaluation faite par cette équipe et avec l'aide des Gouvernements italien, japonais et luxembourgeois, 22 tonnes de secours non alimentaires ont été expédiées par fret aérien à Nampula, capitale de la province la plus durement frappée. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى ما قدمه الفريق من تقييم، وفي إطار دعم من حكومات ايطاليا ولكسمبرغ واليابان، اضطلع بنقل جوي ﻟ ٢٢ طنا من بنود اﻹغاثة غير الغذائية إلى نامبولا، وهي عاصمة أشد المقاطعات تضررا.
    À l'approche de la saison froide, la priorité a été donnée à la fourniture d'articles non alimentaires, tels que couvertures, vêtements et médicaments, en particulier. UN ونظرا لقرب حلول موسم البرد، فقد أعطيت اﻷولوية الى تقديم المواد غير الغذائية وخاصة البطانيات والملابس واﻷدوية.
    Les prestations non alimentaires, comme l'assistance médicale d'urgence, les cours de rattrapage et diverses autres activités ont aussi connu une expansion. UN وزاد أيضاً توفير المواد غير الغذائية والمساعدات الصحية الطارئة والتعليم التعويضي وغير ذلك من الأنشطة.
    Le HCR a fourni des articles non alimentaires à quelque 250 familles depuis le début du conflit. UN ووفرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المواد غير الغذائية لحوالي 250 أسرة منذ اندلاع النزاع.
    En outre, depuis 2007 l'Irlande a effectué un prépositionnement des articles non alimentaires d'urgence grâce à un partenariat avec le Programme alimentaire mondial. UN وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007 قامت أيرلندا بالتخزين المسبق للمواد غير الغذائية لحالات الطوارئ من خلال شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    Ils concernaient l'eau et l'assainissement, les abris et les fournitures non alimentaires, la santé, l'agriculture et les activités de développement des moyens de subsistance. UN وقد شملت المياه والصرف الصحي والمأوى والمواد غير الغذائية والصحة والزراعة وأنشطة كسب العيش.
    L'Opération a facilité le transport aérien du personnel, de vaccins et de produits non alimentaires. UN سهلت العملية توفير النقل الجوي للأفراد واللقاحات والمواد غير الغذائية
    Le programme avait pour objectif de fournir un refuge, du bois de chauffage, ainsi que des produits alimentaires et non alimentaires aux familles dans le besoin et aux groupes de population vulnérables. UN وكان البرنامج يهدف إلى توفير الملجأ وخشب الوقود والأغذية والمواد غير الغذائية للأسر المحتاجة وفئات السكان الضعيفة.
    En outre, le projet vise à la constitution d'un petit stock de produits non alimentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك يسعى المشروع إلى تكوين مخزون متواضع من الأصناف غير الغذائية.
    Les prix ont augmenté de 14,8 % en moyenne, la plus forte augmentation étant observée pour les produits alimentaires avec 17,4 %, suivis des services avec 15,4 % et des produits non alimentaires avec 7,3 %. UN فارتفعت الأسعار بنسبة 14.8 في المائة في المتوسط، وحصلت زيادة في أسعار الأغذية قدرها 17.4 في المائة، والخدمات بنسبة 15.4 في المائة، والمواد غير الغذائية بنسبة 7.3 في المائة.
    nombre d'articles non alimentaires distribués pour le rapatriement; UN * عدد المواد غير الغذائية الموزعة لأغراض العودة؛
    Seulement environ 30 % des 137 millions de dollars demandés pour l'élément non alimentaire de cet appel ont été versés. UN ولم يتوافر إلا نحو 30 في المائة من مبلغ الـ 137 مليون دولار المطلوب للمواد غير الغذائية لنداء هذا العام.
    L’opération Survie au Soudan s’est attachée à faciliter l’accès à toutes les populations victimes de la guerre et à fournir une aide alimentaire vitale ainsi qu’une aide d’urgence non alimentaire. UN وركزت عملية شريان الحياة للسودان على توسيع نطاق الوصول إلى كل الجماعات السكانية المتضررة من الحرب وتقديم اﻷغذية المنقذة للحياة ومساعدة الطوارئ غير الغذائية.
    Les eaux usées destinées à l'irrigation des cultures non vivrières nécessitent un traitement moins poussé que celles qui sont destinées aux cultures vivrières. UN وفي الزراعة، يتطلب استعمال المياه المستعملة في ري المحاصيل غير الغذائية معالجة أقل كثافة من المعالجة اللازمة لاستعماله في ري المحاصيل الغذائية.
    À New York, il est courant d'acheter des produits autres qu'alimentaires dans des magasins discount spéciaux qui peuvent être assez éloignés du lieu de résidence. UN ففي نيويورك، من المألـوف أن يشتري المرء السلع غير الغذائية من مراكز خاصة منخفضة اﻷسعار، قد تبعد كثيرا عن محل إقامته.
    Entre 2008/2009 et 2010/2011, la production à des fins autres que l'alimentation humaine a augmenté de 5,8 %, alors que la production de céréales à des fins d'alimentation humaine n'augmentait que de 2,5 %. UN وفيما بين الفترة 2008/2009 والفترة 2010/2011، ازدادت كمية الحبوب الموجهة للأغراض غير الغذائية بنسبة 5.8 في المائة في حين ازدادت كمية الحبوب الموجهة للأغراض الغذائية بنسبة 2.5 في المائة فقط().
    L'utilisation restreinte du chlordane pour traiter les plantes non-alimentaires fut supprimée en 1983. UN وألغيت الاستخدام الطفيفة للكلوردان في معالجة النباتات غير الغذائية بحلول عام 1983.
    Dans la plupart des pays africains, la politique monétaire a essentiellement pour objet de contrôler la masse monétaire afin de réduire l'inflation de base (hors alimentation). UN في معظم البلدان الأفريقية، تركز السياسة النقدية على ضبط عرض النقود للحد من التضخم في المواد الأساسية غير الغذائية.
    En particulier, pour les produits autres que les denrées alimentaires, qui servent essentiellement à la fabrication d'autres produits, la plupart des pays doivent chercher de plus vastes marchés en misant sur les débouchés à l'exportation. UN وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية غير الغذائية بصورة خاصة، والتي تعد مدخلات في المنتجات اﻷخرى في المقام اﻷول، فإن معظم البلدان تبحث عن أسواق أوسع نطاقا، وتضطر للاعتماد على الفرص المتاحة في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus