Aucun autre engagement de fournir aux unités du matériel non létal essentiel n'a été formulé. | UN | ولم ترد تبرعات إضافية لتزويد الوحدات بالمعدات الأساسية غير الفتاكة. |
Il a pu établir que seulement du matériel radio non létal a été transféré de l'Afrique du Sud à la Côte d'Ivoire en 2003. | UN | وقد اقتنع بأنه لم يُنقل إلى كوت ديفوار في عام 2003 سوى بعض المعدات الإذاعية غير الفتاكة. |
Toutes les armes non létales doivent également faire l'objet d'un examen juridique. | UN | كما تفرض الولايات المتحدة إجراء استعراض قانوني لجميع الأسلحة غير الفتاكة. |
Les mesures à prendre par l'Assemblée générale, qui sont exposées au paragraphe 11, consistent à prendre note du rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs de la Mission et à approuver le don d'équipement non meurtrier au Gouvernement rwandais. | UN | وتشمل التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١١، اﻹحاطة علما بالتقرير اﻷولي عن التصرف في أصول البعثة والموافقة على منح المعدات غير الفتاكة لحكومة رواندا. |
La Commission nationale de contrôle des armes classiques examinait les demandes de ventes d'armes et d'équipements militaires non meurtriers et rejetait celles qu'elle considérait comme injustifiées. | UN | واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها. |
Des tactiques d'appréhension ou de prévention non meurtrières doivent être tentées chaque fois que cela est possible. | UN | ويجب دائما محاولة استعمال التكتيكات غير الفتاكة في القبض أو الوقاية كلما كان ذلك ممكناً. |
Elle utilise sa présence comme moyen de dissuasion et les tirs en l'air comme force non létale. | UN | فهو يستخدم الوجود كشكل من أشكال الردع ويطلق النار في الهواء كوسيلة للقوة غير الفتاكة. |
c) Fourniture d'autres matériels militaires non létaux destinés exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, et assistance technique ou formation connexes, dont le Comité aura reçu notification à l'avance conformément au paragraphe 5 ci-dessous; | UN | (ج) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة الأخرى الموجهة حصرا للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب في المجال التقني، على نحو ما تخطر به اللجنة مسبقا وفقا للفقرة 5 أدناه؛ |
6. Dans la même résolution, le Conseil m'avait prié d'envisager, compte tenu des règlements existants de l'Organisation des Nations Unies, la possibilité de transférer du matériel non militaire de la MINUAR, qui serait utilisé au Rwanda. | UN | ٦ - وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن الي أيضا أن أقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة لاستخدامها في رواندا. |
A. Défaut de notification d’importation de matériel non létal : matériel de radio et uniformes | UN | ألف - عدم الإبلاغ عن المعدات غير الفتاكة: المعدات اللاسلكية والأزياء الرسمية |
Le soutien apporté par le biais de ces fonds d'affectation gérés par l'ONU se limitera au financement du matériel non létal et des activités d'appui. | UN | وسيقتصر الدعم المقدم من خلال هذه الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة على تمويل المعدات غير الفتاكة والدعم. |
Le fonds d'affectation spéciale administré par l'ONU pourrait servir à financer du matériel non létal et des programmes de formation. | UN | ويمكن تمويل مواد المعدات غير الفتاكة والتدريب عن طريق الصندوق الذي تديره الأمم المتحدة. |
Le renforcement de l'appui non létal et du soutien logistique apportés à la Somalie permettrait à celle-ci de créer les conditions de sécurité essentielles à la paix et au développement durable. | UN | ومن شأن تعزيز الدعم اللوجستي والدعم بالمواد غير الفتاكة أن يتيح للصومال تهيئة الظروف الأمنية الأساسية للسلام والتنمية المستدامين. |
Toutefois, l'utilisation d'un tel équipement et de telles armes pouvant également conduire à des abus, il est nécessaire d'élaborer des directives sur l'utilisation mesurée et proportionnée d'armes non létales pour l'encadrement des réunions. | UN | لكن، بما أن استخدام هذه المعدات والأسلحة قد يؤدي أيضاً إلى الإساءة، لا بد من إرشادات بشأن الاستخدام المحسوب والمتناسب للأسلحة غير الفتاكة من أجل إدارة التجمعات. |
Le but d'éliminer totalement ce type de mines serait mieux servi, entre autres, par l'élaboration de technologies non létales, rentables et militairement efficaces. | UN | إن هدف القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد يمكن ترويجه على أفضل وجه، في جملة أمور، بإتاحة التكنولوجيا البديلة غير الفتاكة والفعالة عسكريا ومن حيث التكلفة. |
Il faut toujours tenter, dans la mesure du possible, d'utiliser des tactiques non létales comme mode de capture ou de prévention. | UN | 31 - ويجب دائما محاولة استخدام الأساليب غير الفتاكة للقبض أو المنع كلما كان ذلك ممكناً. |
b) Approuver le don de matériel non meurtrier au Gouvernement rwandais. | UN | )ب( الموافقة على منح المعدات غير الفتاكة لحكومة رواندا. |
3. L'interdiction énoncée aux paragraphes 1 et 2 ne s'applique pas à la fourniture de matériel militaire non meurtrier destiné exclusivement à des fins humanitaires ou de protection. Article 2 | UN | `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية. |
d) Les articles non meurtriers de défense personnelle (armes blanches, telles que petits générateurs d'aérosol ou similaires, torches de sécurité projetant un gaz d'oléorésine de capsicine, les torches - alarmes - appareils - à décharge électrique de 60 000 volts. | UN | هـ - الأصناف غير الفتاكة اللازمة للدفاع عن النفس، كبخاخات الإيروسول على أنواعها، وكشافات الأمان الضوئية المزودة بآليات لإطلاق غاز راتنج الفلفل الزيتي، والكشافات الضوئية المزودة بأجهزة إنذار وأجهزة كهربية تبلغ قوتها 000 60 فولت. |
Dans les deux résolutions, elle a demandé que la recherche scientifique sur les baleines soit effectuée uniquement par des méthodes non meurtrières. | UN | وفي كلا القرارين، طلبت اللجنة أن تقتصر البحوث العلمية المتعلقة بالحيتان على استخدام الوسائل غير الفتاكة. |
La Mission s'est par ailleurs attachée à régler les problèmes de sécurité dans les établissements pénitentiaires, facilitant l'organisation de formations en cours d'emploi à l'intention des agents pénitentiaires, notamment sur l'utilisation de la force non létale. | UN | ومُنحت الأولوية أيضا لمعالجة مسألة الأمن في مرافق السجون والإصلاحيات، بتيسير تدريب ضباط السجون والإصلاحيات أثناء الخدمة، على مسائل شتى من بينها التدريب على استخدام القوة غير الفتاكة. |
c) Fourniture d'autres matériels militaires non létaux destinés exclusivement à un usage humanitaire ou de protection, et assistance technique ou formation connexes, dont le Comité aura reçu notification à l'avance conformément au paragraphe 5 ci-dessous; | UN | (ج) إمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة الأخرى الموجهة حصرا للاستخدام في الأغراض الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بها من مساعدة وتدريب في المجال التقني، على نحو ما تخطر به اللجنة مسبقا وفقا للفقرة 5 أدناه؛ |
7. Prie le Secrétaire général d'envisager, compte tenu des règlements existants de l'Organisation des Nations Unies, la possibilité de transférer, à mesure que des éléments de la MINUAR se retireront, du matériel non militaire de la MINUAR qui serait utilisé au Rwanda; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، لاستخدامها في رواندا؛ |