Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. | UN | وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب. |
Ces ménages ont également perçu un revenu inférieur à celui des ménages non pauvres quand ils ont vendu du bétail et des produits de leurs parcelles privées. | UN | كما أنها تلقت دخلاً أقل من دخل الأسر المعيشية غير الفقيرة من مبيعات المواشي والمنتجات الزراعية من قطع الأرض الصغيرة. |
C'est également dans les zones rurales que se concentrent 60,5 % des foyers pauvres et seulement 22,7 % des foyers non pauvres selon le calcul en pourcentage intragroupe (tableau 14.3). | UN | وبالمثل، يوجد لدى المناطق الريفية ٦٠,٥ في المائة من اﻷسر المعيشية الفقيرة و٢٧,٢ في المائة فقط من اﻷسر المعيشية غير الفقيرة حسب اﻹحصاءات بالنسب المئوية داخل الفئة والواردة في الجدول التالي. |
101. Le taux global d'activité économique est de 49 pour cent dans les ménages pauvres et de 42,3 pour cent dans les ménages non pauvres. | UN | 101- يبلغ المعدل العام للنشاط الاقتصادي 49 في المائة في الأسر الفقيرة و 42.3 في المائة في الأسر غير الفقيرة. |
Vingt trois pour cent des ménages sont dirigés par les femmes, dont 28 % des ménages pauvres et 22 % des ménages non pauvres. | UN | وترأس النساء 23 في المائة من الأسر المعيشية، بما في ذلك 28 في المائة من الأسر المعيشية الفقيرة، و 22 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة. |
Parmi les familles non pauvres, on constate également un accroissement du nombre de femmes chefs de famille, qui atteint 27 %, en raison de la plus petite taille des familles dirigées par une femme et du fait que leur revenu va essentiellement au soutien de leur famille. | UN | وتصل مشاركة المرأة في رئاسة الأسرة إلى 27 في المائة بين الأسر المعيشية غير الفقيرة نظراً لصغر حجم الأسر التي تعولها والتي يوجه فيها الدخل إلى إعالة الأسرة المعيشية بصورة أساسية. |
Parmi les familles pauvres, 67,4 % disposaient de w.c., alors que 89,4 % des foyers non pauvres en disposaient. | UN | ويستفيد من هذه الخدمة 67.4 في المائة من الأسر الفقيرة، بينما تستفيد منها الأسر غير الفقيرة بدرجة أكبر، بنسبة تبلغ 89.4 في المائة. |
Une femme chef de ménage avait moins de chances de faire partie de la population active et, si c'était le cas, elle risquait davantage d'être au chômage qu'un homme chef de ménage, catégories pauvres et non pauvres confondues. | UN | يقل احتمال أن تشارك المرأة التي ترأس أسرة معيشية في قوة العمل، وفي حال مشاركتها فاحتمال معاناتها البطالة أكبر منه بالنسبة للرجل الذي يرأس أسرة معيشية، سواء ضمن الفئة الفقيرة أو غير الفقيرة. |
Néanmoins, la simple réduction de l'écart entre les deux taux de croissance ne réduira pas la pauvreté si la plus grande part de l'augmentation de la consommation ne bénéficie qu'aux ménages non pauvres, et si la croissance ne bénéficie pas davantage aux ménages les plus pauvres. | UN | بيد أن تضييق الفجوة بين معدلي النمو لا يكون فعالا في حد ذاته للحد من الفقر إذا ذهب معظم الزيادة في الاستهلاك للأسر غير الفقيرة وما لم تستفد الأسر الأكثر فقرا من النمو بشكل أكبر. |
Bien que 14 % de ces ménages ne soient plus pauvres aujourd'hui, le taux de pauvreté n'a pratiquement pas évolué car quelque 12 % des ménages non pauvres ont sombré dans la pauvreté durant la même période à cause de difficultés financières ou pour des raisons de santé. | UN | وفي الوقت الذي خرج فيه 14 في المائة من هذه الأسر من دائرة الفقر منذ ذلك الوقت، ما زال معدل الفقر على حاله تقريبا، حيث انزلق نحو 12 في المائة من الأسر غير الفقيرة إلى هوة الفقر خلال الفترة نفسها بسبب الأزمات المالية والصحية. |
Les ménages les plus démunis sont très grands, comptant en moyenne sept personnes (deux de plus que les familles non pauvres), dont cinq enfants (trois ayant moins de 13 ans). | UN | 613- تتكون الأسر الفقيرة من سبعة أفراد والأسر غير الفقيرة من خمسة أفراد. ومن بين الأطفال الخمسة في الأسر الفقيرة - يوجد ثلاثة تحت سن 13. |
On estime que 61,7 % des enfants, garçons et filles, de moins de 5 ans souffrent de dénutrition dans les foyers extrêmement pauvres et que la dénutrition chronique touche 47,8 % des enfants de moins de 5 ans dans les foyers pauvres, ce pourcentage étant de 25,1 % pour les foyers non pauvres. | UN | ويقدر أن 61.7 في المائة من الأطفال، أولادا وبناتا، دون سن الخامسة يعانون من نقص التغذية في الأسر التي تعيش في فقر مدقع، وأن نقص التغذية المستوطن يشمل 47.8 في المائة من أطفال الأسر الفقيرة دون سن الخامسة، وتنخفض هذه النسبة إلى 25.1 في المائة في الأسر غير الفقيرة. |
a) Les ménages non pauvres: ce sont les ménages classés non pauvres selon la méthode des besoins essentiels non satisfaits et selon la méthode du seuil de pauvreté; | UN | (أ) الأسر غير الفقيرة: وهي الأسر المصنفة لا فقيرة وفقاً لنهج الاحتياجات الأساسية غير الملباة ولنهج خط الفقر؛ |
Si l'on considère les caractéristiques sociodémographiques des familles, en particulier de celles dont le chef est une femme, on constate qu'en 2005, le pourcentage de femmes soutiens de famille était de 12,34 % pour les familles pauvres et de 12,61 % pour les familles non pauvres. | UN | وبدراسة السمات الاجتماعية - الديمغرافية للأسر المعيشية، ولاسيما تلك التي ترأسها امرأة، يبدو أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ترأسن أسراً معيشية فقيرة، ويعملن باعتبارهن معيلات، بلغت 12.34 في المائة، بينما بلغ ذلك الرقم في الأسر المعيشية غير الفقيرة 12.61 في المائة عام 2005. |
L'indice d'occupation (six personnes par pièce) est le double de celui des ménages non pauvres et, de surcroît, les logements sont petits et de mauvaise qualité. | UN | ومناطق الأسر الفقيرة (ستة أشخاص للغرفة الواحدة) أكثر اكتظاظاً بمقدار الضعف من مناطق الأسر غير الفقيرة وتعيش الأسر الفقيرة في وحدات إسكان صغيرة رديئة النوعية. |
S'agissant des foyers non pauvres, les niveaux de chômage sont plus faibles et n'ont pas subi aussi fortement l'impact de la crise en 2002. (Graphique 2). | UN | ومستويات البطالة منخفضة جدا بين الأسر غير الفقيرة ولم تعان هذه الأسر بشدة من أثر الأزمة في عام 2002. (الرسم البياني رقم 2). |
Cependant, dans les ménages non pauvres, le chômage des femmes ayant des mineurs à charge est supérieur à celui des hommes (Graphique 3). | UN | ومع ذلك فإن البطالة بين النساء اللائي يعلن قصرا في الأسر غير الفقيرة أكبر منها بين الذكور (الرسم البياني رقم 3). الخطة المتعلقة برؤساء الأسر المعيشية العاطلين من الجنسين |
Bien que 78,1 % des Nicaraguayens aient leur propre maison, les ménages les plus pauvres sont les moins susceptibles d'obtenir un acte officiel: 41,1 % n'ont aucun titre de propriété (26,5 % chez les familles non pauvres). | UN | 615- على الرغم من أن 78.1 في المائة من الأسر الفقيرة تعيش في وحدات إسكان خاصة بها، فإنها تفتقر في كثير من الأحيان إلى وجود مستندات تدل على هذه الملكية، حيث إن 41.1 في المائة ليس لها سند ملكية (مقارنة بنسبة 26.5 في المائة في قطاع الأسر غير الفقيرة). |
En revanche, les ménages dirigés par des femmes en situation de pauvreté non extrême et les ménages non pauvres ont augmenté, les premiers davantage que les seconds (à l'exception de la région du Pacifique rurale où le pourcentage de ménages en situation de pauvreté non extrême a baissé également, la part des ménages non pauvres ayant elle augmenté). | UN | وفي المقابل، زادت نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة والتي تعيش في حالة فقر بمعدل أكبر من الأسر غير الفقيرة (باستثناء منطقة المحيط الهادئ الريفية حيث انخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وزادت نسبة الأسر غير الفقيرة). |