"غير القابلة للتلف" - Traduction Arabe en Français

    • non périssables
        
    Les articles non périssables sont désormais acheminés à Mbandaka et Kisangani par voie fluviale. UN ويجري حاليا نقل البضائع غير القابلة للتلف نهرا إلى مبانداكا وكيسانغاني.
    Le deuxième envoi d'aide humanitaire partira dans les prochains jours et comprendra 80 tonnes de denrées non périssables. UN وسترسل الدفعة الثانية خلال الأيام القليلة القادمة وتشمل 80 طنا من الأطعمة المعلبة غير القابلة للتلف.
    Ces dépenses sont limitées à l'acquisition des éléments non périssables de la trousse de réintégration. UN وقد انحصرت النفقات في اقتناء العناصر غير القابلة للتلف في برنامج إعادة الإدماج.
    Les dépenses ont été limitées à l'acquisition des éléments non périssables des kits de réinsertion. UN وقد اقتصرت النفقات على اقتناء العناصر غير القابلة للتلف في مجموعة إعادة الإدماج.
    46. Le chemin de fer constitue également un moyen de transport de voyageurs et de marchandises lourdes non périssables. UN ٢- السكك الحديدية ٦٤- وخطوط السكك الحديدة هي وسيلة بديلة لنقل المسافرين ونقل البضائع الثقيلة غير القابلة للتلف.
    Les prévisions de dépenses tiennent également compte des économies (270 300 dollars) résultant d'un recours plus important aux transports terrestres pour acheminer les fournitures non périssables vers les bases d'opérations. UN وتشمل التكاليف التقديرية للنقل الجوي أيضا مكاسب في الكفاءة قدرها 300 270 دولار ناتجة عن زيادة استعمال النقل البري من أجل نقل اللوازم غير القابلة للتلف إلى مواقع الأفرقة.
    3.1.3 Accroissement de la quantité de denrées non périssables livrées par voie terrestre (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 874 tonnes) UN 3-1-3 زيادة نسبة المؤن غير القابلة للتلف التي تصل عن طريق البر (2007/2008:صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 874 طنا)
    Chaque année, elle organise une campagne de Noël au cours de laquelle 1 200 tonnes de paniers de denrées non périssables sont distribués à plus de 70 000 familles. UN وتشرف المنظمة على تنظيم حملة سنوية بمناسبة حلول عيد الميلاد، توزع فيها 200 1 طن من سلال الأغذية غير القابلة للتلف السريع على أكثر من 000 70 أسرة.
    a) Serait composé à 90 % d'articles essentiels non périssables nécessitant de longs délais de livraison; UN )أ( تشمل ١٠٠ في المائة من اﻷصناف اﻷساسية غير القابلة للتلف التي يتطلب توفيرها مهلة طويلة؛
    :: Réfection des pistes d'atterrissage à Oum Dreyga et à Awsard pour permettre une liaison directe par avion plutôt que par hélicoptère avec Laayoune, et usage accru des transports routiers pour l'acheminement des denrées non périssables UN :: إصلاح مهابط الطائرات في أم دريغة وأوسرد للقيام برحلة جوية مباشرة من العيون باستخدام الطائرات الثابتة الجناحين بدلا من استعمال الطائرات الثابتة الجناحين ثم طائرات ذات جناح دوار، وزيادة استخدام النقل البري لنقل السلع غير القابلة للتلف
    3.1.3 Accroissement de la quantité de marchandises non périssables livrées par voie terrestre (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10 : 874 tonnes) UN 3-1-3 زيادة نسبة المؤن غير القابلة للتلف التي تصل عن طريق البر (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 874 طنا)
    Réfection des pistes d'atterrissage à Oum Dreyga et à Awsard pour permettre une liaison directe par avion plutôt que par hélicoptère avec Laayoune, et usage accru des transports routiers pour l'acheminement des denrées non périssables Non UN إصلاح مهابط الطائرات في أم دريغة وأوسرد للقيام برحلة جوية مباشرة من العيون باستخدام الطائرات الثابتة الجناحين بدلا من استعمال الطائرات الثابتة الجناحين ثم طائرات ذات جناح دوار، وزيادة استخدام النقل البري لنقل السلع غير القابلة للتلف
    Il est maintenant envisagé de mettre en place une base logistique capable de fournir à tous les contingents les rations non périssables dont ils ont besoin - ce qui représente les deux tiers de l'indemnité de nourriture de 4 euros, le tiers restant devant aller aux achats locaux de denrées périssables. UN تتمثل الخطة الآن في إقامة قاعدة للسوقيات قادرة على تزويد جميع الوحدات بكميات إجمالية تغطي احتياجاتها من حصص الإعاشة غير القابلة للتلف. ويشكل هذا ثلثي بدل الأغذية البالغ 4 يورو في حين يخصص الثلث المتبقي لشراء البنود الغذائية غير القابلة للتلف في الأسواق المحلية.
    117. À cet égard, le Comité adopte également la recommandation du Comité " E2A " concernant les marchandises non périssables. UN 117- وبهذا الخصوص, يعتمد الفريق أيضاً توصية الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2/ألف " فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف.
    Ainsi, en l'absence de preuve du contraire et compte tenu des circonstances examinées plus haut, il est raisonnable de penser que les marchandises non périssables arrivées au Koweït dans les deux à quatre semaines ayant précédé l'invasion n'avaient pas encore été réceptionnées par l'acheteur. UN ومن ثم، في حالة عدم وجود أدلة على العكس، وفي ضوء الظروف التي نُوقشت أعلاه، من المعقول توقع أن المشتري لم يكن قد حصل بعد على البضائع غير القابلة للتلف التي تكون قد وصلت إلى الكويت قبل ما يتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع من الغزو.
    b) Comprendrait 10 % d'articles essentiels non périssables livrables à bref délai (pour garantir au moins une capacité immédiate minimale); UN )ب( تشمل ١٠ في المائة من المواد اﻷساسية غير القابلة للتلف التي يتطلب توفيرها مهلة قصيرة )لكفالة حد أدنى من القدرة الفورية على اﻷقل(؛
    g) Fournitures, services et matériel divers (37 674 900 dollars) : le solde inutilisé s'explique par les retards intervenus dans l'exécution, à l'échelon national, du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, les dépenses étant limitées à l'acquisition des éléments non périssables de la force de réintégration. UN (ز) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (900 674 37 دولار): بسبب تأخرات في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج على الصعيد الوطني، والاكتفاء بشراء العناصر غير القابلة للتلف من برنامج إعادة الإدماج.
    Le volume de marchandises non périssables transportées par voie terrestre (bouteilles d'eau, bouteilles de butane, fûts d'huile pour moteurs, carburant diesel et carburant d'aviation) a atteint 2 063 tonnes; ce dépassement de l'indicateur de succès prévu tient à ce que celui-ci avait été fixé sans tenir compte de la substitution du transport routier au transport aérien pour les bouteilles d'eau et l'huile pour moteurs. UN تم نقل 063 2 طنا من المياه المعبأة وقوارير غاز البوتان وزيت المحرك (في براميل) ووقود الديزل ووقود الطائرات تُعزى زيادة المؤن غير القابلة للتلف التي تصل عن طريق البر بأكثر مما كان مقررا إلى أن المياه المعبأة وزيت المحرك التي تُنقل عادة عن طريق الجو نُقلت عن طريق البر. ولم تدرج شحنات وقود النقل الجوي والبري في مؤشر الإنجازات المقررة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus