"غير القانونية في الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • illégales dans les territoires
        
    • illégales dans le territoire
        
    • illégales sur le territoire
        
    • illicites dans les Territoires
        
    • illégales d'Israël dans les territoires
        
    Mais le fait qu'Israël n'a pas renouvelé le moratoire sur la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires occupés a empêché tout progrès. UN غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم.
    Toutes les implantations illégales dans les territoires occupés doivent être démantelées et rendues à leurs propriétaires légitimes. UN ولا بد من إزالة جميع المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة وإعطائها إلى أصحابها.
    Israël n'a pas répondu aux demandes faites dans les diverses résolutions de l'Assemblée générale, y compris la cessation et l'annulation de ses mesures illégales dans les territoires occupés. UN إن إسرائيل لم تستجب لما طالبت به القرارات العديدة التي صدرت عن الجمعية العامة، بما في ذلك وقف وإلغاء جميع أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    En même temps, le Gouvernement israélien a fait aussi plusieurs annonces concernant son intention d'étendre d'autres colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé, en particulier les colonies situées dans Jérusalem-Est occupée et alentour. UN وفي نفس الوقت، صدرت عن الحكومة الإسرائيلية أيضا تصريحات عديدة بشأن اعتزامها توسيع المستوطنات الأخرى غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما المستوطنات في القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    Le Comité appelle les États Membres des Nations Unies à s'opposer à toute tentative de la puissance occupante visant à étendre les colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé et à reloger les colons de Gaza en Cisjordanie. UN وتحث اللجنة أعضاء الأمم المتحدة على التصدي لأي محاولات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتوسيع المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ونقل مستوطني غزة إلى الضفة الغربية.
    Malgré les efforts déployés récemment pour relancer le processus de paix, Israël continue de mener des activités illégales sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-est, et modifie ainsi les caractéristiques physiques, juridiques et institutionnelles du territoire occupé. UN على الرغم من الجهود التي بذلت مؤخرا لتنشيط عملية السلام، تواصل إسرائيل تنفيذ إجراءاتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتغيير البنية المادية والقانونية والمؤسسية للأراضي المحتلة.
    L. Résolution 18/12 : Etablissements humains israéliens illicites dans les Territoires palestiniens occupés UN لام - القرار 18/12: المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Ma délégation a traité en détail des pratiques illégales d'Israël dans les territoires arabes occupés dans le cadre des travaux de la Commission chargée d'examiner les pratiques israéliennes. UN لقد تعرّض وفد بلادي بشكل مفصّل لمسألة الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة في إطار مناقشات اللجنة السياسية الخاصة.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées vivement préoccupées par l'augmentation de la construction de colonies de peuplement illégales dans les territoires palestiniens occupés, en particulier à Jérusalem-Est, et ont demandé à Israël d'y mettre fin. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها.
    V. Activités illégales dans les territoires occupés UN خامسا - الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة
    L'Assemblée est déterminée à juste titre à s'acquitter de sa responsabilité devant le mépris constant et total que le régime israélien affiche face aux appels de la communauté internationale, incarnée par l'Assemblée, en ce qui concerne la cessation de ses activités illégales dans les territoires palestiniens occupés. UN إن الجمعية العامة عقدت العزم، ولها كل الحق في ذلك، على أن تفي بمسؤوليتها في وجه التجاهل التام والمستمر من جانب النظام الإسرائيلي لطلبات المجتمع الدولي الذي تمثله هذه الجمعية العامة فيما يتعلق بوقف أنشطته غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Par conséquent, l'examen par l'Assemblée générale du point de l'ordre du jour intitulé < < La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan > > contribue grandement à attirer l'attention des États Membres sur les pratiques illégales dans les territoires occupés et conduire à prendre d'urgence des mesures pour y mettre fin. UN ولذلك، فإن نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " يقوم بدور هام في استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الممارسات غير القانونية في الأراضي المحتلة وفي الشروع في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لها.
    De plus, de nombreux rapports, y compris ceux de la partie arménienne (voir annexe), attestent que la République d'Arménie, directement - par ses propres moyens - ou indirectement - par l'intermédiaire du régime séparatiste qui agit sous sa direction et avec l'aide de la diaspora arménienne - , a poursuivi ses activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وعلاوة على ذلك، يظهر العديد من التقارير، بما فيها التقارير الأرمينية على وجه الخصوص (انظر المرفق)، أن جمهورية أرمينيا واصلت ممارسة هذه الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وذلك إما بشكل مباشر باستخدام وسائلها الخاصة أو بشكل غير مباشر عن طريق النظام الانفصالي التابع لها وبمساعدة من أرمن الشتات.
    La communauté internationale ne doit pas hésiter à user de tous les instruments diplomatiques, politiques et juridiques dont elle dispose pour obliger Israël, Puissance occupante, à arrêter sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans la bande de Gaza et à mettre fin à toutes ses politiques et pratiques illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يحجم عن استخدام جميع الأدوات الدبلوماسية والسياسية والصكوك القانونية المتاحة له لإجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وكل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Au mépris de l'opinion de la communauté internationale, Israël a continué d'implanter des colonies illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN 37 - وأضاف إن إسرائيل قد واصلت سياستها الاستيطانية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، متجاهلة الرأي العام الدولي.
    La représentante de la Palestine, prenant la parole en qualité d'observateur, a déclaré que l'organisation avait systématiquement éludé ses questions concernant spécifiquement les activités menées dans les < < colonies de peuplement illégales dans le territoire palestinien occupé > > . UN 14 - وقالت ممثلة فلسطين، التي تحدثت كوفد مراقب، إن المنظمة تجاهلت باستمرار أسئلتها، لا سيما تلك المتعلقة بأنشطتها في " المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    Le Comité a l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation sur le terrain, en particulier l'arrêt de toutes les activités de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est et de toutes les autres politiques et pratiques israéliennes illégales sur le territoire palestinien occupé. UN وستسعى اللجنة إلى تعبئة التدقيق الدولي المتزايد بالنسبة للتطورات على أرض الواقع، وخاصة وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء كل السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    1. A sa dix-huitième session, en février 2001, la Commission des établissements humains a adopté la résolution 18/12 sur les établissements humains israéliens illicites dans les Territoires palestiniens occupés. UN 1 - في دورتها الثامنة عشرة، المعقودة في شباط/فبراير 2001، اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية القرار 18/12 بشأن المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus