"غير القضاة" - Traduction Arabe en Français

    • non magistrats
        
    • des non-magistrats
        
    • que des magistrats
        
    • nonmagistrats
        
    • le Conseil supérieur
        
    • étaient pas des magistrats
        
    Aussi, les jugements rendus par les tribunaux coutumiers par des < < juges > > non magistrats sont soumis à homologation devant la cour d'appel. UN ولذلك، تخضع الأحكام الصادرة في المحاكم العرفية عن " حكام " من غير القضاة للترخيص أمام محكمة الاستئناف.
    L'appel aux candidats non magistrats du Conseil supérieur de la justice a été publié le 25 juin 1999. UN أما الإعلان عن ترشيح الأعضاء من غير القضاة للمجلس الأعلى للعدل فقد نُشر في 25 حزيران/يونيه 1999.
    6.16 L'État partie explique en outre en détail le processus ayant conduit à la nomination des membres non magistrats dans le cas d'espèce. UN 6-16 وتصف الدولة الطرف بالتفصيل أيضا الإجراء المعمول به في تعيين الأعضاء من غير القضاة في هذه الحالة قيد النظر.
    Le Comité a également examiné l'argumentation de l'État partie, lequel a expliqué en détail le processus de nomination des non-magistrats. UN ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة.
    le Conseil supérieur de la magistrature, dans sa composition actuelle, compte principalement des juges non professionnels ou des non-magistrats alors qu'auparavant la plupart de ses membres étaient nommés par le Ministre de la justice. UN وفي الوقت الحاضر يضم المجلس الأعلى بصفة رئيسية بين أعضائه قضاة غير محترفين وأعضاء من غير القضاة في حين أن معظم أعضائه كانوا يعينون في السابق من قبل وزير العدل.
    189. Le système judiciaire syrien ne fait pas appel aux jurys. Les magistrats sont professionnels et ce n'est que dans des affaires civiles que les parties sont autorisées à convenir de l'arbitrage de personnes autres que des magistrats, qui devraient être adultes, compétents et acceptables pour les parties. UN 189- وان سورية لا تأخذ بنظام المحلفين وان القضاة دوماً محترفين وفي القضايا المدنية فقط يجوز للأطراف إن يتفقوا على تحكيم أشخاص من غير القضاة لهم ولأية الحكم ولا يشترط فيهم سوى الأهلية والبلوغ واتفاق الأطراف عليهم.
    Le Comité a également examiné l'argumentation de l'État partie, lequel a expliqué en détail le processus de nomination des nonmagistrats. UN ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة.
    L'État partie explique que l'ordre de succession dépend en effet de la place vacante, c'est-à-dire du sous-groupe auquel appartient le nonmagistrat qui quitte le Conseil supérieur. UN وتوضح الدولة الطرف أن ترتيب الخلافة يتوقف في الواقع على نوعية المقعد الشاغر، أي الفئة الفرعية التي ينتمي إليها العضو المنتهية ولايته من غير القضاة.
    S'agissant de la composition du Conseil de la magistrature, elle faisait l'objet de discussion et, à l'heure actuelle, seuls le Président de la République et le Ministre de la justice n'étaient pas des magistrats. UN وتجري الآن مناقشة تشكيل المجلس القضائي، وليس من غير القضاة في الوقت الحالي سوى رئيس الجمهورية ووزير العدل.
    L'État partie souligne également qu'à défaut d'un second appel pour les candidats non magistrats, le Conseil supérieur de la justice ne pouvait être constitutionnellement composé. UN لذلك تنتهي الدولة الطرف إلى القول بعدم وجود أي تمييز وتؤكد أنه ما كان من الممكن تشكيل مجلس أعلى للعدل وفقا للدستور دون توجيه نداء ثان إلى غير القضاة من أجل تقديم ترشيحاتهم.
    Par ailleurs, contrairement au grief soulevé par l'auteur, le critère de la sexospécificité n'exclut pas celui de la compétence, étant à cet égard précisé que tous les candidats non magistrats doivent avoir au moins 10 ans d'expérience. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لما ذهب إليه صاحب البلاغ، لا يجعل الشرط الجنساني من المؤهلات أمراً غير موضوعي، بما أنه منصوص على وجوب أن تكون لجميع الأعضاء من غير القضاة تجربة لا تقل عن 10 سنوات.
    Par ailleurs, contrairement au grief soulevé par l'auteur, le critère de la sexospécificité n'exclut pas celui de la compétence, étant à cet égard précisé que tous les candidats non magistrats doivent avoir au moins 10 ans d'expérience. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لما ذهب إليه صاحب البلاغ، لا يجعل الشرط الجنساني من المؤهلات أمراً غير وجيه، بما أنه منصوص على وجوب أن تكون لجميع الأعضاء من غير القضاة تجربة لا تقل عن 10 سنوات.
    L'auteur n'a pas été élu mais a été inclus dans la liste des membres ayant qualité de successeurs non magistrats régie au paragraphe 4 de l'article 295 bis-2. UN لم يُنتخب صاحب البلاغ لكنه أدرج في قائمة الأعضاء المناوبين من غير القضاة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 295 مكرراً - 2.
    3.10 Par ailleurs, d'après l'auteur, la nomination des successeurs non magistrats par ordre alphabétique est contraire à la loi, révèle l'absence de comparaison des compétences, et conduit à une discrimination entre les candidats nommés et les successeurs. UN 3-10 ويحتج صاحب البلاغ أيضا بأن تعيين الأعضاء المناوبين من غير القضاة حسب الترتيب الأبجدي أمر مخالف للقانون، ودليل على عدم الأخذ بالمؤهلات ويؤدي إلى التمييز بين المرشحين المعينين والأعضاء المناوبين.
    7.5 S'agissant de l'application de la règle de droit, l'auteur maintient qu'il y a eu des nominations politiques de membres non magistrats et qu'aucune comparaison des compétences des candidats ne s'est faite en raison également de la condition de quotas en faveur des femmes. UN 7-5 وفيما يخص تطبيق حكم القانون، يدعى صاحب البلاغ أن الأعضاء من غير القضاة يعينون لأسباب سياسية وأن لا تُجرى مقارنة لمؤهلات المرشحين ، وسبب ذلك مرة أخرى هو تحديد حصص تميل لصالح النساء.
    6.10 Pour ce qui est de l'application de la règle de droit, relativement au grief de désignation des candidats non magistrats en fonction de l'appartenance au parti politique, l'État partie explique que la création du Conseil supérieur de la justice et l'instauration d'un système de mandats se sont réalisées dans le cadre de la modification de l'article 151 de la Constitution. UN 6-10 وفيما يتعلق بتطبيق حكم القانون والشكوى من كون الأعضاء من غير القضاة يُعينون على أساس عضويتهم في حزب سياسي، تبين الدولة الطرف أن المجلس الأعلى للعدل أنشئ بموجب تعديل المادة 151 من الدستور وأن نظام ولايته طبق بموجب ذلك.
    6.20 Relativement à la nomination même des membres non magistrats lors de la séance plénière du 23 décembre 1999, lors d'un vote secret les sénateurs pouvaient soit approuver la liste sommaire, soit, si la liste n'emportait pas leur adhésion, choisir eux-mêmes des candidats. UN 6-20 ولدى التعيين الفعلي للأعضاء من غير القضاة في جلسة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، كان لأعضاء مجلس الشيوخ أن يختاروا، في اقتراع سري، إما الموافقة على القائمة الموصى بها أو اختيار المرشحين بأنفسهم إذا لم تحصل القائمة على موافقتهم.
    < < Le groupe des non-magistrats compte, par collège, au moins quatre membres de chaque sexe et est composé d'au moins: UN " يكون في مجموعة غير القضاة بكل هيئة عدد لا يقل عن أربعة أعضاء من كل جنس وتتألف المجموعة من أعضاء لا يقل عددهم عن:
    3.8 Selon l'auteur, l'application du critère de la sexospécificité a conduit, en outre, à la violation du principe d'égalité dans la mesure où la désignation exclusivement d'hommes dans la catégorie des professeurs d'université a créé une inégalité parmi les différentes catégories du groupe des non-magistrats. UN 3-8 ويحاجج صاحب البلاغ بأن تطبيق الشرط الجنساني أدى أيضا إلى انتهاك مبدأ المساواة لأن تعيين الرجال فقط، في فئة الأساتذة الجامعيين، أحدث عدم مساواة بين مختلف الفئات في مجموعة الأعضاء من غير القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus