"غير المأهولة" - Traduction Arabe en Français

    • sans pilote
        
    • inhabitées
        
    • non habités
        
    • inhabitée
        
    • drones
        
    • non habité
        
    • non habitée
        
    • non pilotés
        
    • automatisées
        
    • inoccupées
        
    • sans équipage
        
    • téléguidés
        
    • non gardées
        
    Vecteurs : missiles, fusées et autres systèmes sans pilote capables de conduire à leur cible des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et spécialement conçus pour cet usage. UN وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال.
    Il a également montré les images recueillies à l'aide de véhicules aériens sans pilote et leurs applications dans le cadre du séisme de Ludian. UN كما عرضوا الصور التي جُمعت باستخدام المركَبات الجوية غير المأهولة وتطبيقاتها في سياق زلزال لوديان.
    Vérification des systèmes de missiles et autres vecteurs sans pilote UN التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة
    Les trois îles inhabitées portent les noms de Ducie, Henderson et Oeno. UN أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو.
    L'Agence japonaise d'exploration aérospatiale a poursuivi ses travaux, l'objectif étant à présent d'assurer la protection des engins spatiaux non habités. UN وتعكف الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على مواصلة هذه الدراسة التي انتقل الغرض منها إلى حماية المركبات الفضائية غير المأهولة.
    Le projet envisagé prévoit la construction d'un petit hôtel à Pitcairn et d'un hôtel flottant qui serait amarré dans le lagon de l'île d'Oeno, qui est inhabitée. UN وسيشتمل هذا المشروع على فندق يقام على جزيرة بيتكيرن، وفندق عائم يرسو في بحيرة جزيرة أوينو غير المأهولة بالسكان.
    — Des sorties d'U2 et d'aéronefs sans pilote peuvent commencer dans les 72 heures qui suivent l'établissement de voies de communication et de liaison; UN ● يجوز بدء العمليات التي تقوم بها الطائرات من طراز U2 والمركبات الجوية غير المأهولة خلال مدة ٧٢ ساعة من إنشاء قنوات التخابر والاتصال؛
    Les systèmes aériens tactiques sans pilote non armés seront complétés par des systèmes tactiques de longue portée supplémentaires visant à améliorer l'appréciation de la situation. UN وستعزز المنظومة التكتيكية الحالية للطائرات غير المأهولة وغير المسلحة بتوفير نظم تكتيكية وطويلة المدى إضافية لتحسين الإلمام بالحالة.
    < < Portée > > : distance maximale que peut parcourir en vol stable un système de fusée ou de véhicule aérien sans pilote, mesurée par projection de la trajectoire du système sur la surface de la Terre. UN هي المسافة القصوى التي يمكن للنظام الصاروخي أو المركبة الجوية غير المأهولة قطعها بنمط تحليق مستقر والتي تقاس من خلال إسقاط مسارهما على سطح الأرض.
    1.A.2 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote ( < < portée > > de > 300 km et < < charge utile > > de > 500 kg) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة ( " مدى " > = 300 كلم و " حمولة " > = 500 كلغ)
    < < Portée > > : distance maximale que peut parcourir en vol stable un système de fusées ou un système de véhicules aériens sans pilote, mesurée en projetant la trajectoire du système sur la surface de la Terre; UN هي المسافة القصوى التي يمكن للنظام الصاروخي أو المركبة الجوية غير المأهولة قطعها بنمط تحليق مستقر والتي تقاس من خلال إسقاط مسارهما على سطح الأرض.
    1.A.2 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote ( < < portée > > de > 300 km et < < charge utile > > de > 500 kg) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة 1-باء مـعـدات الاخـتـبــار والإنــتــاج 1-جيم المــــواد
    < < Portée > > : distance maximale que peut parcourir en vol stable un système de fusées ou un système de véhicules aériens sans pilote, mesurée en projetant la trajectoire du système sur la surface de la Terre; UN هي المسافة القصوى التي يمكن للنظام الصاروخي أو المركبة الجوية غير المأهولة قطعها بنمط تحليق مستقر والتي تقاس من خلال إسقاط مسارهما على سطح الأرض.
    Les trois îles inhabitées portent les noms de Ducie, Henderson et Oeno. UN أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو.
    Mais rares sont les zones de ce type à être encore inhabitées. UN ومع ذلك فإننا نجد أن عدد هذه المناطق غير المأهولة بالمرة قليل للغاية.
    Les États devraient éviter de prendre des mesures qui entravent cet accès, ou qui mettent en danger les biens spatiaux habités ou non habités des autres nations. UN وعلى الدول أن تحجم عن القيام بأفعال تضر بحق الوصول هذا، أو من شأنها أن تعرض للخطر المعدات الفضائية المأهولة أو غير المأهولة لأمم أخرى.
    3.2.1.2 Engins spatiaux non habités 18. S’agissant des engins spatiaux non habités, des PNP plus faibles sont acceptables. UN ٨١ - فيما يتعلق بالمركبات الفضائية غير المأهولة ، يمكن التسامح بدرجات " احتمال عدم اختراق " أدنى .
    Le projet envisagé prévoit la construction d'un petit hôtel à Pitcairn et d'un hôtel flottant qui serait amarré dans le lagon de l'île d'Oeno, qui est inhabitée. UN وسيشتمل هذا المشروع على بناء فندق في جزيرة بيتكيرن، وفندق عائم على بحيرة جزيرة أوينو غير المأهولة بالسكان.
    Les membres du Conseil ont également visionné un clip vidéo enregistré par des drones non armés durant leurs opérations. UN وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات.
    Le recours à des systèmes d'aéronef non habité et non armé a conféré aux missions d'importantes capacités en matière de surveillance et de reconnaissance. UN 85 - ووفّر الأخذ بالنظم الجوية غير المأهولة وغير المسلحة قدرات قيّمة للبعثات الميدانية في مجال المراقبة والاستطلاع.
    Dans la nuit du 16 au 17 novembre 1996, la station interplanétaire non habitée équipée d’un propulseur d’appoint à été mis par la fusée porteuse Proton sur orbite autour de la Terre. UN وأثناء ليلة 16 الى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 أطلقت المحطة الكواكبية غير المأهولة مع وحدة تعزيز بواسطة صاروخ بروتون حامل الى مدار ساتلي أرضي اصطناعي.
    Israël maintient également un contrôle total de l'espace aérien de la bande de Gaza, notamment par le biais d'une surveillance continue au moyen de drones et de véhicules aériens non pilotés. UN وهي تواصل السيطرة الكاملة على المجال الجوي لقطاع غزة بطرق شتى منها، مواصلة المراقبة والرصد باستخدام الطائرات والمركبات الجوية غير المأهولة أو الطائرات بلا طيار.
    Cette expansion des possibilités des véhicules et des plateformes automatisées est rendue possible par de nouveaux matériaux, de nouvelles sources d'énergie et les progrès de l'informatique. UN ولقد أمكن التوسع في استخدام المركبات والمنصات غير المأهولة بفضل استخدام مواد جديدة، ومصادر جديدة للطاقة وأوجه التقدم المحرزة في مجال الحوسبة.
    Des individus auraient emporté dans des camions les équipements de maisons inoccupées, y compris les fenêtres et les clôtures. UN وأفيد عن قيام أشخاص يستغلون شاحنات بانتزاع التركيبات، بما فيها النوافذ واﻷسيجة، من الممتلكات غير المأهولة.
    Nous sommes également sur le point d'inclure les avions sans équipage en tant que nouvel élément significatif. UN ونحن أيضا على مشارف الانتهاء من إدراج المركبات الجوية غير المأهولة باعتبارها عنصرا إضافيا هاما.
    Le Pakistan poursuit ses efforts malgré des capacités techniques insuffisantes en équipement, en avions téléguidés, en matériel de surveillance, en hélicoptères d'attaque, en matériel de vision nocturne et en systèmes de communication à longue portée. UN وتستمر باكستان في جهودها على الرغم من العجز في القدرة التقنية في المعدات والمركبات الجوية غير المأهولة ومعدات الاستطلاع والطائرات المروحية المقاتلة وأجهزة الرؤية الليلية ونظم الاتصال الطويل المدى.
    Ces incidents sont notamment des mises en joue de soldats de la Force, des avancées et des occupations temporaires de positions non gardées, des jets de pierres et des insultes. UN وشملت هذه الحوادث شهر وتصويب الأسلحة ناحية جنود قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتوغل بصفة مؤقتة داخل المواقع غير المأهولة وإلقاء الحجارة والتعديات اللفظية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus