"غير المادي" - Traduction Arabe en Français

    • immatériel
        
    • immatériels
        
    • intangible
        
    • non matériel
        
    • moral
        
    • intangibles
        
    • non matériels
        
    • non matérielle
        
    • incorporel
        
    Elle s'emploie également à sauvegarder le patrimoine culturel immatériel. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Le changement proposé permettait d'opposer symétriquement l'article 44, relatif aux dommages matériels, à l'article 45, concernant les dommages immatériels. UN فالتغيير المقترح يسمح بوجود اتساق بين المادة 44 بشأن الضرر المادي، وبين المادة 45 بشأن الضرر غير المادي.
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    On y faisait état de l'importance de protéger des noms faisant partie intégrante du patrimoine culturel immatériel. UN وتشير الوثيقة إلى أهمية حماية الأسماء التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي غير المادي.
    Notant l'interdépendance entre le patrimoine culturel immatériel et le patrimoine culturel et naturel matériel, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    La dimension de genre des questions relatives au patrimoine culturel immatériel a été soulignée avec force. UN وجرى التشديد على أبعاد المساواة بين الجنسين في التراث الثقافي غير المادي.
    Il s'agit d'un processus visant à identifier les noms géographiques susceptibles d'être couverts par la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وتهدف هذه العملية إلى تحديد الأسماء الجغرافية التي يمكن أن تشملها الاتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    Le territoire est déterminé à sauvegarder son patrimoine culturel immatériel. UN وقد أظهرت توكيلاو عمليا أن لديها دافعا قويا للحفاظ على تراثها الثقافي غير المادي.
    :: Politique nationale relative à l'établissement d'un inventaire national du patrimoine culturel immatériel; UN :: السياسة الوطنية للتراث الثقافي غير المادي
    Notant l'interdépendance entre le patrimoine culturel immatériel et le patrimoine culturel et naturel matériel, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    Depuis l'antiquité, le Novruz s'est enrichi de divers éléments du patrimoine culturel immatériel d'une portée géographique très vaste. UN ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا.
    Fixe à 85 000 dollars des ÉtatsUnis le montant de l'indemnité due par la République démocratique du Congo à la Guinée pour le préjudice immatériel subi par M. Diallo; UN تحدد مبلغ التعويض المستحق على جمهورية الكونغو الديمقراطية لغينيا عن الضرر غير المادي الذي لحق بالسيد ديالو في 000 85 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé à l'UNESCO de reconnaître la cuisine péruvienne comme un élément représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. UN لذلك السبب، طلبنا من منظمة اليونسكو الاعتراف بالمطبخ البيروفي ضمن القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية.
    :: Lutte contre les transferts immatériels et la dissémination des savoirs UN :: مكافحة النقل غير المادي ونشر المعرفة والخبرة
    :: Lutte contre les transferts immatériels et la dissémination des savoirs UN مكافحة النقل غير المادي ونشر المعرفة والخبرة
    L'UNESCO a collaboré avec l'Autorité palestinienne à un projet de recensement national du patrimoine culturel intangible. UN وعملت اليونسكو أيضاً مع السلطة الفلسطينية لحصر التراث الثقافي غير المادي على الصعيد الوطني.
    Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel. UN وقال إنه ينبغي لهذا الإبقاء على الربط بين الترضية والضرر غير المادي.
    Si la victime estime que les mesures prises ne suffisent pas à réparer le préjudice subi, elle peut demander réparation au titre du préjudice moral. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.
    :: Adopter des mesures pour encadrer et surveiller les transferts intangibles de connaissances et de savoir-faire, incluant des mécanismes de coopération en termes de vigilance consulaire; UN :: اعتماد تدابير لتنظيم ورصد عمليات النقل غير المادي للمعارف والمهارات، بما في ذلك وضع آليات للتعاون في مجال إجراءات المراقبة التي تعتمدها القنصليات
    À la différence des indemnités versées pour la perte de biens, l'indemnisation de préjudices non matériels ne devrait pas dépendre du revenu de la victime. UN وخلافا للتعويضات عن خسارة الممتلكات، لا يكون التعويض عن الضرر غير المادي متناسبا مع دخل المجني عليه.
    Les arriérés de salaires moyens par employé s'élèvent à 61,54 somonis dans les secteurs de la production matérielle, et à 3,72 somonis dans les secteurs de la production non matérielle. UN ويبلغ متوسط متأخرات الأجور لكل موظف نحو 61.54 سوموني في قطاعات إنتاج المواد، و3.72 سوموني في قطاعات الإنتاج غير المادي.
    Si ces conditions sont remplies, les dépenses ultérieures doivent être ajoutées au coût de l'actif incorporel. UN وإذا تم الوفاء بهذين الشرطين، فيتعين إضافة التكاليف اللاحقة إلى تكلفة الأصل غير المادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus