"غير المالي" - Traduction Arabe en Français

    • non financier
        
    • non financières
        
    • non financiers
        
    • non financière
        
    • moral
        
    • non patrimoniales
        
    • autres que financiers
        
    • autres que financières
        
    La cause en était cependant les restrictions entravant les emprunts à l’étranger par le secteur privé non financier. UN بيد أن ذلك نجم عن القيود المفروضة على الاقتراض من الخارج من جانب القطاع الخاص غير المالي.
    Il pouvait toutefois aussi bien conduire à une perte de confiance lorsqu’il contribuait à l’affaiblissement d’un système financier déjà fragile et privait le secteur non financier de fonds de roulement. UN غير أن مثل هذه التدابير كما ذكر في الفرع ثالثا أعلاه، ربما تقوض الثقة في حالة إضعافها للنظام المالي وحرمانها للقطاع غير المالي من رأس المال المتداول.
    On assiste à une tendance comparable dans la publication d'informations non financières. UN 8- وقد ظل يحدث اتجاه مماثل في مجال الإبلاغ غير المالي.
    Un participant a fait observer que les intervenants n'avaient pas donné d'informations sur le contrôle de la publication d'informations non financières. UN 50- وقال مشارك إن المتحدثين لم يقدموا معلومات عن الإنفاذ غير المالي.
    Données de base pour la mesure des résultats non financiers UN بيانات خط الأساس المتعلقة بقياس الأداء غير المالي
    C'est au terme de cette analyse que le Comité évaluera si les procédures comptables envisagées pour les stocks d'actifs non financiers conviennent. UN وسيقيم المجلس مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتعلقة بالمخزون غير المالي عند الانتهاء من التحليل.
    À ce sujet, l'intervenante a souligné l'importance des travaux de l'ISAR relatifs à l'information non financière. UN وفي هذا السياق، شددت على أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي في مجال الإبلاغ غير المالي.
    La gageure pour les responsables sera d'élaborer des politiques visant à améliorer les capacités d'offre des secteurs financier et non financier tout en empêchant la situation budgétaire de se détériorer encore. UN والتحدي الذي تواجهه السلطات هو تصميم سياسات تهدف إلى تحسين القدرات اﻹمدادية لكل من القطاع المالي والقطاع غير المالي دون أن تتفاقم الحالة المالية.
    Neuf pays ont indiqué avoir recours à des sanctions et six autres utiliser une forme ou une autre de dédommagement (financier ou non financier). UN وردت تسع دول بأنها تستخدم العقوبات، في حين تستخدم ست دول أخرى نوعاً من التعويض (المالي أو غير المالي).
    Cette alliance, qui regroupe environ 53 partenaires des secteurs public et privé, définit de nouvelles règles en matière de lutte contre le blanchiment d'argent pour le secteur non financier. UN وهذا التحالف، الذي يضم قُرابة 53 شريكا من الشركاء المعنيين من القطاعين العام والخاص، يعكف في الوقت الحالي على وضع معايير جديدة بشأن مكافحة غسل الأموال من أجل تطبيقها في القطاع غير المالي.
    Secteur public non financier 2004c UN القطاع العام غير المالي
    Il souhaiterait par conséquent connaître les mesures que comptent prendre les Seychelles pour réglementer et/ou surveiller ce secteur non financier. UN ولذلك ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت موجزا عن الخطوات التي تعتزم سيشيل أن تتخذها لتنظيم و/أو مراقبة هذا القطاع غير المالي.
    Il faut également continuer de mettre l'accent sur l'appui de caractère non financier, qui reste au moins tout aussi important que l'appui financier du point de vue de la consolidation de la paix au Burundi. UN كما دعا إلى مواصلة التركيز على الدعم غير المالي فهو على نفس الدرجة على الأقل من الأهمية التي يحظى بها الدعم المالي بالنسبة لتوطيد السلام في بوروندي.
    Il a aussi donné des précisions sur le code de gouvernance des entreprises et sur la publication d'informations non financières, et a reconnu que la publication d'informations environnementales et sociales par les entreprises pouvait être développée en Belgique. UN وقدَّم المتحدِّث معلومات وافية أيضاً عن قانون إدارة الشركات والجانب غير المالي للإبلاغ، وسلّم بأن من الممكن تطوير الإبلاغ البيئي والاجتماعي من قِبَل الشركات في بلجيكا.
    49. La publication d'informations non financières reste un sérieux problème. UN 49- ويظل الإبلاغ غير المالي يشكل أحد التحديات الرئيسية.
    53. Les essais pilotes montrent toutefois qu'imposer la communication d'informations non financières pose problème. UN 53- غير أن النتائج التي أسفر عنها الاختبار النموذجي تبين أن الأنظمة الخاصة بالكشف غير المالي تظل تشكل أحد التحديات.
    30. On peut formuler la même observation au sujet des nombreux types de soutien non financiers que la Nouvelle-Zélande a jusqu'alors si généreusement fournis. UN ٣٠ - وتشابه ذلك مختلف أنواع الدعم غير المالي الذي قدمته نيوزيلندا حتى اليوم برحابة صدر.
    3.5.8 Indicateurs des résultats non financiers, comme la productivité par salarié ou par service UN ٣-٥-٨ مؤشرات اﻷداء غير المالي مثل مؤشر الانتاجية بالنسبة لكل موظف أو لكل وحدة خدمات
    Il a suggéré que les États imposent des obligations fiduciaires aux administrateurs des entreprises afin qu'ils agissent avec le soin et la compétence voulus au regard des droits de l'homme et que les obligations statutaires des entreprises incluent la publication de rapports non financiers. UN واقترح إمكانية أن تفرض الدول واجباً ائتمانياً على المديرين للتصرف بالعناية الواجبة والمهارات اللازمة لتوخي احترام حقوق الإنسان في العمل ولإدراج الإبلاغ غير المالي في الواجبات القانونية للشركات.
    Cette aide non financière est l'un des principaux atouts du soutien accordé par le Fonds. UN ويعد هذا الدعم غير المالي إحدى الفوائد الأساسية للدعم الذي يقدمه الصندوق.
    Ils demandaient aussi qu'une indemnisation d'un montant de 50 000 couronnes slovaques soit accordée à chacun d'eux pour préjudice moral. UN وطلبوا أيضاً تعويضاً مالياً قدره 000 50 كورونة سلوفاكية لكل واحد منهم لجبر الضرر غير المالي الذي لحقهم.
    Pour l'exercice 2003/04 toutefois, on disposera de données de base pour évaluer les résultats autres que financiers. UN غير أن بيانات خط الأساس ستتاح لقياس الأداء غير المالي في تقارير الأداء للسنة المالية 2003/2004.
    5. Au cours de la série de questions-réponses qui a suivi, un représentant a jugé indispensable de publier des informations autres que financières sur des éléments tels que les risques de change. UN 5- وخلال الجزء الخاص بطرح الأسئلة والرد عليها، علق أحد المندوبين على الحاجة إلى توسيع نطاق الإبلاغ غير المالي ليشمل عناصر إضافية مثل المخاطر المتعلقة بالتغيرات في العملات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus