"غير المتعلقة بالموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • autres que les dépenses de personnel
        
    • non salariaux
        
    • non liées au personnel
        
    • dépense autres que les postes
        
    • de non-fonctionnaires
        
    • autres que le personnel
        
    • ne concernant pas le personnel
        
    • ne se rapportant pas au personnel
        
    • autres que celles relatives au personnel
        
    • de dépenses
        
    • autres que de personnel ne
        
    • autres que celles de personnel
        
    • dépenses non afférentes au personnel
        
    • autres que des dépenses de personnel
        
    • et d'autres frais
        
    Elle s'ajoute aux incidences de ses recommandations visant expressément les dépenses autres que les dépenses de personnel. UN ويضاف إلى ذلك توصيات اللجنة المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    Elle s'ajoute aux incidences de ses recommandations visant expressément les dépenses autres que les dépenses de personnel. UN ويضاف إلى ذلك توصيات اللجنة الاستشارية المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    On pouvait par exemple imaginer de créer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه اﻵلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات، وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Les dépenses non liées au personnel pour le Siège et le terrain sont calculées au prorata entre " Appui au Programme " ou " Gestion et administration " . UN أما التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر فتخصص على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Cette baisse tient entièrement à la réduction des dépenses à consacrer aux objets de dépense autres que les postes. UN ويتصل هذا النقصان كلياً بانخفاض في الموارد غير المتعلقة بالموظفين.
    12. Les ressources nécessaires pour 1994 au titre des dépenses autres que les dépenses de personnel, traitées aux paragraphes 24 à 37 du rapport du Secrétaire général, se limitent à un montant de 365 000 dollars pour les frais de voyage. UN ١٢ - أما الاحتياجات في سنة ١٩٩٤ بالنسبة للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين التي نوقشت في الفقرات من ٢٤ إلى ٣٧ من تقرير اﻷمين العام فقد اقتصرت على مبلغ ٠٠٠ ٥٦٣ دولار للسفر.
    D'après les projections, les dépenses pour 1995 se montent au total à environ 35,3 millions de dollars, dont 626 500 dollars pour les dépenses autres que les dépenses de personnel. UN ويبلغ اﻹنفاق الكلي المسقط لعام ١٩٩٥ نحو ٣٥,٣ مليون دولار، بما في ذلك التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وقدرها ٥٠٠ ٦٢٦ دولار.
    2. Dépenses au titre des projets autres que les dépenses de personnel UN ٢ - التكاليف المشاريعية غير المتعلقة بالموظفين
    2. Ressources nécessaires pour les dépenses de fonctionnement autres que les dépenses de personnel UN متطلبات التشغيل غير المتعلقة بالموظفين
    C'est ainsi que l'on pourrait constituer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه الآلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Cette réserve pourrait être alimentée par des contributions et serait reconstituée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel, seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme, ou au moyen de contributions supplémentaires. UN ويمكن تمويل ذلك الصندوق من الاشتراكات المقررة وتجديد أمواله من الوفورات الناجمة عن الاختلافات في التوقعات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء.
    L'Assemblée générale est invitée à approuver la création d'une réserve destinée à faire face aux ajustements nécessaires pour tenir compte des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN 101 - قد تود الجمعية العامة أن توافق على إنشاء صندوق احتياطي للتسويات الناشئة عن التغييرات المرتبطة بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    En conséquence, la diminution nette observée est due uniquement à une variation du volume des dépenses de personnel et des dépenses non liées au personnel. UN ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط.
    Les dépenses non liées au personnel ont également diminué de 2 millions de dollars, ce qui est dû essentiellement au fait que le déménagement dans les nouveaux locaux devrait s'achever dans le courant de 1995. UN وانخفضت أيضاً التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بمبلغ مليوني دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى أنه من المتوقع أن يستكمل الانتقال إلى المبنى الجديد خلال عام ٥٩٩١.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالموظفين.
    Dans la pratique, les contrats de consultants et autres contrats similaires de non-fonctionnaires sont utilisés de manière interchangeable. UN وفي مجال الممارسة العملية، تُستخدم عقود الخبراء الاستشاريين والعقود المماثلة غير المتعلقة بالموظفين استخداماً متبادلاً.
    Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. UN كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين.
    Ce rapport recommandait une révision du maximum du budget, fixée à 44 millions de dollars et a arrêté un premier ensemble de réductions d'un total de 1,2 millions de dollars dans des coûts de fonctionnement ne concernant pas le personnel. UN وأوصى هذا التقرير بحد أقصى منقح قدره 44 مليون دولار وحدد مجموعة أولى من التخفيضات بلغ مجموعها 1.2 مليون دولار في التكاليف التشغيلية غير المتعلقة بالموظفين وأوصى بها.
    Elles porteront notamment sur les états de paie et la comptabilité, la nomination d'agents certificateurs des comptes, le recrutement, le redéploiement latéral de postes et d'autres ressources entre les programmes, la gestion des composantes des budgets ordinaires ne se rapportant pas au personnel, les achats et les arrangements contractuels. UN وينبغي أن يشمل ذلك مسائل مثل وظائف كشوف المرتبات والمحاسبة، وتعيينات الموظفين القائمين على اعتماد الحسابات، والتوظيف، وإعادة توزيع الوظائف والمصادر اﻷخرى أفقيا فيما بين البرامج، وإدارة العناصر غير المتعلقة بالموظفين في الميزانيات العادية، والمشتريات، والترتيبات التعاقدية.
    Ces recommandations se soldent par une réduction d'un montant net de 360 000 dollars des dépenses autres que celles relatives au personnel du Bureau des services de contrôle interne. UN وبالتالي سيصل صافي تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مبلغ 000 360 دولار.
    Bien que ces dernières soient presque toutes entièrement financées, des ressources inférieures aux prévisions de dépenses ont été allouées pour les services de consultants, les voyages et les réunions de groupes d'experts en attendant la finalisation des programmes de travail. UN وفي حين أُفرج عن معظم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين كاملة، أفرج عن الأموال المتعلقة بالخبرة الاستشارية والسفر واجتماعات أفرقة الخبراء بنسبة مخفّضة، بانتظار وضع برامج العمل في صيغتها النهائية.
    Si les allocations de crédits au titre du Programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales pour l'Afrique ont été délivrées en totalité, certaines concernant les dépenses autres que de personnel ne l'ont été que pour des montants moins élevés afin de permettre des ajustements au cours de l'année. UN وفي حين أُفرج عن كامل مخصصات بندي الميزانية المتعلقين بالبرنامج العادي للتعاون التقني وبالموارد الخاصة لصالح أفريقيا، ووُفق على معدلات مخفّضة من المخصّصات في أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالموظفين ليتسنى إجراء تعديلات خلال السنة.
    On trouvera à l'annexe III les dépenses de personnel et les dépenses autres que celles de personnel, y compris les 13 % au titre des frais généraux d'administration. UN ويتضمن المرفق الثالث تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين على حد سواء، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية العامة التي تبلغ ١٣ في المائة.
    Le numéro actuel sur les conférences mondiales est, dans son intégralité, le fruit de recherches menées au niveau interne et a été rédigé, formaté et imprimé par le Secrétariat de l'ONU afin de réduire au maximum les dépenses non afférentes au personnel. UN وقد اعتمد العدد الحالي المتعلق بالمؤتمرات العالمية اعتمادا كليا فيما يتعلق بالبحث والصياغة وإعداد الشكل والطباعة على القدرات الداخلية بغية إبقاء التكاليف غير المتعلقة بالموظفين عند حدها اﻷدنى، ولا تزال الترجمة إلى الاسبانية والفرنسية تقتضي دفع تكاليف أداء الخدمات الخارجية.
    Des informations supplémentaires sur les dépenses renouvelables autres que des dépenses de personnel et les dépenses ponctuelles liées aux transferts figuraient dans l'analyse présentée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à sa session en cours. UN وقد تضمّن التحليل الذي قُدّم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في دورتها الحالية معلومات إضافية عن التكاليف المتكررة غير المتعلقة بالموظفين والتكاليف التي ستُنفق لمرة واحدة فيما يتصل بنقل إجراءات العمل.
    25. Au cours de la même période, 5 millions de dollars ont été utilisés pour financer les dépenses de personnel et d'autres frais. UN 25- وفي الفترة نفسها، استُخدم مبلغ 5 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus