"غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر" - Traduction Arabe en Français

    • illicite de drogues par mer
        
    • illicite par mer
        
    Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    31. L’article 17 de la Convention de 1988 prévoit que les parties coopèrent en vue de mettre fin au trafic illicite de drogues par mer. UN 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Trafic illicite de drogues par mer UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    VII. Trafic illicite de drogues par mer UN سابعا- الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Le trafic illicite par mer demeure un sujet de préoccupation majeur pour les États, comme indiqué dans leurs réponses aux questionnaires qui leur sont envoyés deux fois par an par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN وما برح الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يشكل تحديا أساسيا بالنسبة للدول، على النحو الذي بينته الدول في ردودها على استبيانين يُجريان كل سنتين أرسلهما برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En outre, la Commission a prié le PNUCID de fournir aux États intéressés, dans la limite des contributions volontaires disponibles, une assistance technique et une formation à la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اليوندسيب أن يزود الدول الأعضاء المعنية، في حدود التبرعات المتاحة، بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون البحري على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    II. Mesures prises par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en vue de la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN ثانيا - التدابير التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في سبيل تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer (E/CN.7/2003/9) UN تقرير المدير التنفيذي عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب لتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر (E/CN.7/2003/9)
    d) Négocient et appliquent des accords bilatéraux et multilatéraux afin de renforcer la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer; UN )د( التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وتنفيذها من أجل تعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ؛
    d) Négocient et appliquent des accords bilatéraux et multilatéraux afin de renforcer la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer conformément à l’article 17 de la Convention de 1988; UN )د( أن تتفاوض على اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتعزيز التعاون في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، وفقا للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، وأن تنفذ تلك الاتفاقات ؛
    Un certain nombre de gouvernements (61 %) ont dit que pour contrer cette menace, leur législation nationale autorisait et facilitait la coopération judiciaire pour lutter contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وقد أشارت عدة حكومات (61 في المائة) الى أنه، من أجل التصدي لهذا الخطر، تسمح تشريعاتها الوطنية بالتعاون القضائي عل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر وتيسر ذلك التعاون.
    Notant en outre que, dans son rapport, le groupe de travail officieux à composition non limitée sur la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer a décrit les nouveaux problèmes qui se posent aux autorités nationales de répression et a présenté une série de mesures devant être examinées par la Commission des stupéfiants, UN وإذ تنوه كذلك بأن تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بالتعاون البحري لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر(27) قد بيّـن التحديات الجديدة التي تواجهها السلطات الوطنية المعنية بانفاذ القوانين، وتضمن مجموعة من التدابير لكي تنظر فيها لجنة المخدرات،
    Plus de la moitié des États ayant répondu ont déclaré que leur législation facilitait la coopération pour lutter contre ce trafic, et 31 % ont indiqué avoir conclu avec d'autres États des accords relatifs à la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer qui avaient permis d'intercepter des navires transportant des cargaisons illicites de drogues. UN وأشار أكثر من نصف الدول التي أجابت عن الاستبيانين إلى أن تشريعاتها قد يسرت التعاون فيما يتعلق بمواجهة هذا الاتجار غير المشروع، وأفاد 31 في المائة من المجيبين عن الاستبيانين بأنهم عقدوا اتفاقات مع الدول الأخرى تتعلق بمواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر وأن هذه الاتفاقات أدت إلى القيام بعمليات اعتراض ناجحة للسفن التي تحمل شحنات غير مشروعة من المخدرات.
    32. Au cours de la période couverte par le présent rapport, deux réunions d’experts sur la lutte contre le trafic de drogues par mer se sont tenues à Vienne, l’une du 1er au 4 octobre 1996, l’autre du 27 au 29 janvier 1997, en vue d’élaborer un guide de formation à l’intention des agents des services de répression participant à la prévention du trafic illicite de drogues par mer. UN 32 - وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، عقد في فيينا اجتماعا خبراء بشأن التدريب في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في البحر: أحدهما من 1 الى 4 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، والثاني من 27 الى 29 كانون الثاني/يناير 1997. وكان الغرض من الاجتماعين إعداد دليل تدريبي لموظفي إنفاذ القوانين المعنيين بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    1. Dans sa résolution S-20/4 C du 10 juin 1998 relative aux mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire, l'Assemblée générale a fait un certain nombre de recommandations pour réagir efficacement au trafic illicite par mer. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها دأ-20/4 جيم، المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998 والخاص بتدابير تعزيز التعاون القضائي، عدداً من التوصيات الرامية إلى مناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus