concrets ainsi que le cadre conceptuel de cette coopération aux fins de lutte contre le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | حلقة عمل للخبراء بغرض تطوير مجالات محددة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في مجال التصدي للاتجار غير المشروع للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
utilisés pour la fabrication illicite de substances placées | UN | المستخدمة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة، |
Un nouveau problème, celui du transfert illégal de matières fissiles, a surgi récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية. |
Nous avons établi et améliorons constamment un système de lutte contre le transfert illicite de matières et technologies nucléaires. | UN | وقد أنشأنا نظاما لمكافحة النقل غير المشروع للمواد والتكنولوجيا النووية ونقوم بتحسين هذا النظام باستمرار. |
Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. | UN | خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة. |
:: Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | :: تدريب أكثر من 320 فردا على اكتشاف، وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la reprise de l'exportation illégale de matières inertes en provenance d'Abkhazie (Géorgie) | UN | بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا |
Mesures visant à renforcer la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs et de leurs substituts utilisés pour la fabrication illicite de substances placées sous contrôle, en particulier de stimulants de type amphétaminique, pour la prévention de leur détournement | UN | اتخاذ إجراءات لتعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف وبدائلها المستخدمة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة، وخصوصا المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين، ومنع تسريبها |
Mesures visant à renforcer la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs et de leurs substituts utilisés pour la fabrication illicite de substances placées sous contrôle, en particulier de stimulants de type | UN | ١٩٩٦/٢٩ - اتخاذ اجراءات لتعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف وبدائلها المستخدمة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة، وخصوصا المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين، ومنع تسريبها |
Mesures visant à renforcer la coopération internationale pour le contrôle des précurseurs et de leurs substituts utilisés pour la fabrication illicite de substances placées sous contrôle, en particulier de stimulants de type amphétaminique, et pour la prévention de leur détournement | UN | اتخاذ إجراءات لتعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف وبدائلها المستخدمة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة، وخصوصا المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين، ومنع تسريبها |
Le transfert illégal de matières fissiles ne prend pas sa source sur notre territoire. | UN | إن النقل غير المشروع للمواد الانشطارية لا ينبع من أراضينا. |
Les liens étroits qui existent entre le terrorisme international et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, ainsi qu'avec le trafic d'armes, devraient tous nous préoccuper. | UN | و ينبغي أن تكون الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، موضع اهتمامنا جميعا. |
Afin de mettre au jour les liens qui existent entre terrorisme international, blanchiment d'argent, trafic d'armes et transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, le Japon collabore étroitement avec les autres pays au sein d'instances comme le G-8. | UN | ولتمحيص الصلات بين الإرهاب الدولي وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الأخرى التي يمكن أن تكون مهلكة، تعمل اليابان عن كثب مع البلدان الأخرى في منتديات دولية من قبيل مجموعة الثماني. |
∙ D’améliorer la coopération et la coordination avec les États Membres et avec les autres organisations internationales pour ce qui est de prévenir et détecter l’utilisation illicite de matières nucléaires et autres sources radioactives et d’y faire face; | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية في مجال منع وكشف ومواجهة الاستعمال غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى؛ |
:: Lutte contre la circulation illicite de matières nucléaires, de substances radioactives, de matériaux, équipements et technologies à double usage pouvant servir à la mise au point et à la fabrication d'armes de destruction massive. | UN | :: مكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية، والمواد المشعة، والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استخدامها في عمل وصناعة أسلحة الدمار الشامل، وما إلى ذلك. |
L'adoption d'un tel traité constituerait non seulement le moyen le plus efficace de mieux écarter la menace d'une prolifération illicite de matières fissiles et, dans le même temps, d'imposer aux États dotés d'armes nucléaires des restrictions claires, mais aussi une contribution directe au désarmement nucléaire. | UN | إن الاتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ليس فقط أنجع الوسائل لمواصلة الحد من التهديد بالانتشار غير المشروع للمواد الانشطارية، وفي الوقت نفسه فرض قيود واضحة على الدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها، بل إنه سيشكل أيضاً إسهاماً مباشراً في نزع السلاح النووي. |
Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. | UN | خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة. |
Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. | UN | أن يكون هناك إنخفاض في الإتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة. |
Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Reconnaissant la responsabilité des États membres pour ce qui est d'empêcher l'utilisation et le trafic illicites de matières nucléaires, le Bélarus reconsidère l'efficacité du système d'État appliqué à l'inventaire et au contrôle des matières nucléaires. | UN | وإدراكا منا لمسؤوليـــة الــــدول اﻷعضاء عن منع الاستخدام غير المشروع للمواد النوويــــة والاتجار غير المشروع بهذه المواد، تستعرض بيــلاروس فعالية نظام الدولة لحصر المواد النووية ومراقبتهـا. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
Prendre des mesures coercitives dans des cas déterminés d'importations illicites de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | ' 2` إنفاذ الإجراءات القانونية في قضايا محددة تتعلق بالاستيراد غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون؛ |
En tant que principal service responsable du contrôle radiométrique des frontières, la Direction du contrôle des frontières ne cesse d'améliorer sa capacité de prévention et de détection du transfert illicite des matières nucléaires et radioactives. | UN | ويقوم حرس الحدود، وهو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن المراقبة بأجهزة القياس الإشعاعي على الحدود، بصورة مستمرة بتحسين قدراته على منع النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة وكشفه. |
Les transferts illégaux de matières nucléaires, biologiques et chimiques représentent également d'importantes menaces. | UN | كما أن النقل غير المشروع للمواد النووية والبيولوجية والكيميائية يشكل أخطارا كبيرة أيضا. |
Des efforts considérables continuent d'être déployés en vue d'inventorier les principes directeurs, meilleures pratiques et recommandations visant à combattre l'usage illicite de matériaux pour fabriquer de tels engins. | UN | وتواصلت الجهود الكبيرة المبذولة لتجميع المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات والتوصيات التي تهدف إلى معالجة الاستخدام غير المشروع للمواد المستخدمة في صنع هذه الأجهزة. |
À cet égard, pendant la quarante-neuvième session de la Conférence générale de l'AIEA, le Bélarus a proposé la tenue, en 2006 à Minsk, sous l'égide de l'AIEA, d'une conférence régionale scientifique sur la prévention de la circulation illégale de matériels nucléaires et radioactives sur la frontière séparant la République du Bélarus de l'Union européenne. | UN | وفي ذلك الصدد، اقترحت بيلاروس، أثناء الدورة التاسعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، أن يعقد في عام 2006 في مينسك، برعاية الوكالة، مؤتمر علمي - عملي إقليمي حول منع التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة على حدود جمهورية بيلاروس مع الاتحاد الأوروبي. |
Les groupes armés, qui se nourrissent de l'exploitation illégale des matières premières, sont à la base de ce fléau. | UN | كما أن الجماعات المسلحة المستفيدة من الاستغلال غير المشروع للمواد الخام تمثل جذور تلك الويلات. |