La situation est très différente pour ce qui est des postes de la catégorie hors cadre. | UN | بيد أن الحالة مختلفة إلى حد بعيد على مستوى وظائف الرتب العليا غير المصنفة في المنظمة. |
On voit comment le ralentissement du taux de croissance général est entretenu par la lenteur des progrès aux classes D-1 à hors cadre et dans la catégorie des administrateurs. | UN | ويوضح هذا كيف يؤدي النمو البطيء من الرتبة مد-1 إلى الرتب غير المصنفة وفي الرتب الفنية إلى استمرار الانخفاض العام في معدل النمو. |
220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. | UN | ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم. |
Pour les postes hors classe, il ne s'agit pas de promotions mais de nominations faites directement par le chef de l'entité. | UN | ولا تعد الرتب غير المصنفة ترقيات؛ بل هي بالأحرى تعيينات يجريها مباشرة رئيس أي كيان. |
Cette proportion est encore inférieure pour les postes hors classe. | UN | وكانت النسبة أقل من ذلك في الرتب غير المصنفة. |
9 Articles et transactions non classés ailleurs dans la CTCI. | UN | أصناف مصنعة متنوعة السلع والمعاملات غير المصنفة في موضع آخر |
La direction de la Mission a décidé qu'il ne serait plus conservé de copies des télégrammes chiffrés confidentiels dans les bureaux du service informatique, mais seulement des copies des télégrammes chiffrés non confidentiels. | UN | واتخذت إدارة البعثة قرارا بعدم الاحتفاظ بنسخ من البرقيات المشفرة السرية في مركز خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بعد الآن، ولكنها ما زالت تحتفظ بنسخ البرقيات المشفرة غير المصنفة التي ترد بشكل روتيني. |
220. On a fait observer par ailleurs que si les propositions relatives à la structure du barème portaient sur les classes P-1 à D-2, elles avaient aussi des incidences aux rangs de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint et pour les autres fonctionnaires hors cadre de rang supérieur. | UN | ٢٢٠ - ولوحظ أنه في حين درست الاقتراحات المتعلقة بالهيكل في ضوء حالة الرتب من ف-١ إلى مد-٢، فإن ثمة آثارا تنعكس على اﻷمناء العامين المساعدين ووكلاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين غير المصنفة رتبهم. |
Répartition des fonctionnaires par sexe et par entité, de la classe P-1 à la catégorie hors cadre, pour des contrats d'un an ou plus et à tous les lieux d'affectation, au 31 décembre 2009 et au 31 décembre 2011 | UN | توزيع الموظفين ذكورا وإناثا من الرتبة ف-1 إلى الرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة في جميع المواقع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، حسب الكيانات |
Un progrès relatif a cependant été enregistré dans les catégories supérieures (D-1 à hors cadre) où l'augmentation de la proportion de femmes dans le système des Nations Unies a dépassé celle de la catégorie des administrateurs (P-1 à P-5). | UN | 10 - ورغم ذلك تحقق تقدم نسبي في الرتب العليا (مد-1 حتى الرتب غير المصنفة) حيث كانت الزيادة في نسبة المرأة في منظومة الأمم المتحدة أكبر من الرتب الفنية (ف-1 إلى ف-5). |
hors cadre | UN | الرتب غير المصنفة |
Depuis 2000, les progrès les plus nets ont été enregistrés dans la catégorie D-1 à hors cadre et en particulier dans les classes hors cadre et D-2, où la proportion de femmes a augmenté de 11,8 et 9,2 points de pourcentage respectivement. | UN | 13 - وقد أُحرز أكبر تقدم منذ عام 2000 في الرتبة مد-1 إلى الرتب غير المصنفة، وجدير بالملاحظة أن نسبة النساء عند الرتبة مد-2 والرتب غير المصنفة ارتفعت بنسبة 11.8 و 9.2 نقاط مئوية على التوالي. |
En revanche, les classes hors classe ont reculé de 2,8 % pour s’établir à 24,6 %. | UN | وفي مقابل ذلك، انخفضت الرتب غير المصنفة بنسبة 2.8 نقطة مئوية إلى 24.6 في المائة. |
Mars 1973-mars 1974 : Substitut du Procureur au Tribunal de première instance hors classe de Dakar. | UN | آذار/مارس ١٩٧٣ - آذار/مارس ١٩٧٤: تولى منصب نائب المدعي العام لمحكمة دكار الابتدائية غير المصنفة لدكار. |
Pour les postes hors classe, les femmes constituent 28,1 % des effectifs alors qu'elles ne représentent que 13,5 % de l'ensemble des cessations de service. | UN | وفي الرتب غير المصنفة، تمثل النساء 28.1 في المائة من جميع الموظفين، ولكنهن لا يشكلن سوى 13.5 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة بالرتب غير المصنفة. |
Comme cela a été dit plus haut, le Secrétariat est l'entité qui compte le nombre le plus élevé de postes pour plusieurs catégories, dont celle des fonctionnaires hors classe. | UN | وكما ذُكر آنفا، فإن لدى الأمانة العامة، من بين جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة، أكبر عدد من الوظائف في عدة رتب، بما في ذلك في الرتب غير المصنفة. |
Les femmes nommées à des postes de la classe D-1 ou hors classe ont représenté 26,4 % de l'ensemble des nominations à ces niveaux et celles nommées à des postes des classes P-1 à P-5, 46 % des nominations à ces niveaux. | UN | ومثلت النساء من مد-1 إلى الرتب غير المصنفة ما نسبته 26.4 في المائة من التعيينات في تلك الرتب، ومثّلت النساء في الرتب من ف-1 إلى ف-5 ما نسبته 46 في المائة من جميع التعيينات في تلك الرتب. |
3. Troubles dépressifs non classés ailleurs | UN | ٣ - الاضطرابات الاكتئابية غير المصنفة في مواضع أخرى. |
Les obligations non notées sont soumises à l'examen du Représentant du Secrétaire général et à un examen de conformité tous les trimestres. | UN | ويتولى ممثل الأمين العام مراجعة السندات غير المصنفة وهي تخضع أيضا لاستعراض الامتثال كل ثلاثة أشهر. |
Les actifs financiers non notés correspondent à la trésorerie et aux équivalents de trésorerie détenus dans divers comptes d'exploitation par les bureaux de pays. | UN | 6 - وتمثل الأصول المالية غير المصنفة مبالغ نقدية ومكافئات نقدية يحتفظ بها في عدد من الحسابات التشغيلية في المكاتب القطرية. |
Activités non classées par domaine : classifications économiques et sociales internationales | UN | الأنشطة غير المصنفة حسب المجال: التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية |