"غير المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • non accréditées
        
    • non accrédités
        
    • non agréées
        
    • non agréés
        
    • non approuvées
        
    • ne faisant pas appel
        
    • qui ne sont pas accrédités
        
    • qui ne sont pas accréditées
        
    Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme de l'ONU ont institué des procédures visant à permettre à la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales non accréditées auprès du Conseil économique et social, à participer à leurs travaux. UN وقد وضعت هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إجراءات لتمكين المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من المشاركة في أعمالها.
    de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في ما يتعلق بالمناقشة المتصلة بتنفيذ نتائج القمة العالمية
    Le Comité s'inquiète en outre de l'absence d'enregistrement et de suivi des adoptions réalisées par des organismes non accrédités. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تسجيل ومراقبة عمليات التبني التي تجريها الوكالات غير المعتمدة.
    Parmi les autres dispositions, on peut citer celles qui fixent la responsabilité pénale des Ouzbeks qui travaillent pour les médias étrangers non accrédités. UN وتنص أحكام أخرى على إخضاع المواطنين الأوزبكيين العاملين في وسائط الإعلام الأجنبية غير المعتمدة للمسؤولية الجنائية.
    Par conséquent, les marchés ont été ouverts pour les professions non agréées s'agissant des mutations de personnel intragroupe. UN وبالتالي فُتحت الأسواق أمام أصحاب المهن غير المعتمدة بفضل عمليات نقل الموظفين فيما بين فروع الشركة الواحدة.
    Chacun des accords devra déterminer la manière d'éviter que la circulation n'emprunte les nombreuses routes qui traversent la frontière en des emplacements non agréés entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ou la République fédérale de Yougoslavie. UN كما ينبغي لكل اتفاق أن يحدد كيفية منع حركة المرور على الطرق العديدة العابرة للحدود في اﻷماكن غير المعتمدة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Traitement inadéquat des commandes (en attente, non approuvées, inexactes) UN التجهيز غير السليم لأوامر الشراء (المعلقة أو غير المعتمدة أو غير الدقيقة)
    Constatant la nécessité d'entreprendre de nouveaux travaux pour rassembler et établir de la documentation sur les nouvelles méthodes et technologies ne faisant pas appel à des substances appauvrissant la couche d'ozone pour les inhalateurs-doseurs qui permettraient d'éliminer la poursuite de l'utilisation des chlorofluorocarbones, UN وإذْ يشير إلى الحاجة إلى مواصلة العمل على تجميع وتوثيق الطرق الجديدة للتكنولوجيا غير المعتمدة على المواد غير المستنفدة للأوزون لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي من شأنها أن تسمح بالتخلص من المزيد من استخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية،
    Je saisis également cette occasion pour informer, par votre intermédiaire, les membres qui ne sont pas accrédités auprès de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires que nous serions heureux de savoir si leurs ministres des affaires étrangères souhaitent s'associer à la Déclaration commune. L'Ambassadeur, UN كما نود اغتنام هذه الفرصة لنعلم، من خلالكم، الدول الأعضاء غير المعتمدة لدى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أنه سيكون من دواعي سرورنا أن تُعلمنا بما إذا كان وزراء خارجيتها يرغبون في تأييد البيان المشترك المرفق.
    Une manifestation parallèle tenue en marge de la vingt-troisième session a porté sur la participation au système international des droits de l'homme des institutions de médiation, plus particulièrement sur celle des institutions qui ne sont pas accréditées auprès du CIC. UN 85 - وخلال الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق الدولية، نُظم حدث مواز بشأن مشاركة مؤسسات أمناء المظالم في النظام الدولي لحقوق الإنسان، مع التركيز بشكل خاص على المؤسسات غير المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في ما يتعلق بالمناقشة المتصلة بتنفيذ نتائج القمة العالمية
    et des entités de la société civile non accréditées auprès du Sommet mondial sur la société de l'information au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في ما يتعلق بالمناقشة حول تنفيذ نتائج القمة العالمية
    Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بالمناقشة بشأن تنفيذ نتائج القمة العالمية
    16. Des observateurs de l'Association africaine de droit international et comparé et du Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples ont relevé l'absence de représentants d'organisations non gouvernementales non accréditées auprès du Conseil économique et social et ont exhorté les experts à remédier à cette situation. UN 16- وعلّق المراقبون عن الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والمقارن وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة بين الشعوب، على قلَّة مشاركة المنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحثّوا الخبراء على معالجة هذا الوضع.
    2011/239. Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial UN 2011/239 - مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بالمناقشة بشأن تنفيذ نتائج القمة العالمية
    Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet UN الخامس - مشاركة المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في ما يتعلق بالمناقشة بشأن تنفيذ نتائج القمة العالمية
    Le Comité a insisté sur le fait que l'opération ne devait pas causer de dérangement et a décidé que l'examen des rapports devrait être filmé dans son intégralité et que les demandes d'autorisation de filmer présentées par des ONG ou des médias non accrédités seraient examinées au cas par cas. UN وقررت اللجنة أن يجري التصوير بدون أي إزعاج لأعضاء اللجنة، وأن تُصوَّر جلسات النظر في التقارير بشكل كامل، وأن يُبتّ في طلبات التصوير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام غير المعتمدة على أساس كل حالة على حدة.
    22. De plus, les grands groupes intéressés mais non dotés du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou non accrédités au Sommet mondial pour le développement durable ni à la Commission du développement durable pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale suivant la procédure en vigueur. UN " 22 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجموعات الرئيسية المهتمة غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة التقدم بطلب للجمعية العامة لاعتمادها في أعقاب إجراءات الاعتماد المقررة.
    Une fois la date de préinscription passée, les représentants d'ONG ou de grands groupes non accrédités ne pourront pas s'inscrire sur place. UN 69 - ولدى انقضاء مهلة التسجيل المسبق، لن يُقبل التسجيل في موقع انعقاد المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية أو المجموعات الرئيسية، غير المعتمدة.
    4. Les services professionnels comprennent des professions agréées, comme celles d'avocat, de médecin, de comptable, d'architecte ou d'ingénieur, ainsi que des professions non agréées ou d'exercice libre. UN 4- وتشمل الخدمات المهنية المهن المعتمدة، كالمحاماة والطب والمحاسبة والهندسة المعمارية والهندسة المدنية، والمهن غير المعتمدة أو الحرة.
    42. Nombre d'orphelinats non agréés continuent d'exister, exposant ainsi les enfants qui y vivent et dont beaucoup ont encore au moins un parent en vie au risque d'abandon et d'exploitation. UN 42- ولا تزال كثير من دور الأيتام غير المعتمدة تزاول عملها، وهو ما يعرض الأطفال الذين يعيشون فيها - كثير منهم أحد والديه فقط على قيد الحياة - إلى خطر الإهمال والاستغلال.
    Traitement inadéquat des commandes (en attente, non approuvées, inexactes) UN التجهيز غير السليم لأوامر الشراء (المعلقة أو غير المعتمدة أو غير الدقيقة)
    La Partie a indiqué qu'elle avait à nouveau cherché à encourager son industrie à importer des CFC recyclés aux fins d'entretien, lorsque cette utilisation était nécessaire en attendant la fin de vie utile des équipements et lorsque des solutions de remplacement ne faisant pas appel à des CFC ne pouvaient être mises au point ou n'étaient pas économiques. UN 21 - وأفاد الطرف بأنه قد سعى كذلك لتشجيع صناعته على استيراد مركبات الكربون الكلورو فلورية التي أعيد تدويرها لأغراض الخدمة، عندما يكون مثل هذا الاستخدام ضرورياً حتى نهاية العمر التشغيلي للمعدات وعندما تكون البدائل غير المعتمدة على مركبات الكربون الكلورو فلورية مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية.
    Nous souhaitons également demander, par votre intermédiaire, aux États Membres qui ne sont pas accrédités auprès de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de nous faire savoir si leur ministre des affaires étrangères désire s'associer à la déclaration ministérielle conjointe. UN ونود انتهاز هذه الفرصة لنعلم بواسطة الأمين العام، الدول الأعضاء غير المعتمدة لدى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أنه سيكون من دواعي سرورنا أن يعلموننا بما إذا كان وزراء خارجيتهم يرغبون في تأييد البيان المشترك المرفق.
    18. Conformément à la résolution 6/36, par laquelle le Conseil a créé le Mécanisme d'experts, les organisations qui ne sont pas accréditées en vertu des règles du Conseil économique et social sont autorisées à participer en qualité d'observateurs au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. UN 18- يُسمح للمنظمات غير المعتمدة بموجب قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاركة بصفة مراقب في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/36، والذي أنشأ المجلس أيضاً بموجبه آلية الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus