"غير المعمرة" - Traduction Arabe en Français

    • non durables
        
    Une fois que toutes les importations de biens de consommation non durables potentiellement viables auront été remplacées par une production locale compétitive, l'Autorité palestinienne devra se poser la question des moyens de rendre l'industrialisation et la croissance durables. UN فمتى حل الإنتاج المحلي التنافسي محل معظم الواردات القابلة للاستمرار من السلع الاستهلاكية غير المعمرة اقتضت الضرورة بحث السلطة الفلسطينية عن الطريقة التي يمكن بها تأمين استدامة التصنيع والنمو.
    Audit de la gestion des stocks de biens non durables : < < Des défaillances des mécanismes de contrôle interne ont été relevées dans l'enregistrement et la gestion des données dans le système Galileo et dans la réalisation des inventaires. > > UN مراجعة إدارة المخزونات غير المعمرة: " لوحظ وجود أوجه قصور في مجال الرقابة الداخلية على تسجيل وإدارة المعلومات في نظام غاليليو وفي إجراء عمليات الجرد الفعلي "
    Audit de la gestion des stocks de biens non durables : < < Des défaillances des mécanismes de contrôle interne ont été relevées dans l'enregistrement et la gestion des données dans le système Galileo et dans la réalisation des inventaires. > > UN مراجعة إدارة المخزونات غير المعمرة: " لوحظ وجود أوجه قصور في مجال الرقابة الداخلية على تسجيل وإدارة المعلومات في نظام غاليليو وفي إجراء عمليات الجرد الفعلي "
    Produits Biens de consommation non durables UN السلع الاستهلاكية غير المعمرة
    Le Département de l'appui aux missions a également mis au point un système de codification qui améliore la gestion des biens non durables dans les entrepôts, permet de suivre la consommation avec exactitude, les unités de mesure étant uniformisées, et règle les problèmes de procédure qui avaient entraîné la prolifération des registres de biens non durables et dilué la responsabilité de la direction. UN 94 - وقد اعتمدت إدارة الدعم الميداني أيضا نظاما جديدا للتدوين من شأنه أن يزيد من بروز الموجودات غير المعمرة في عمليات المخازن، ويمكن من تحليل دقيق للاستهلاك استنادا إلى وحدات قياس موحدة، ويزيل المسائل الإجرائية التي أدت إلى كثرة سجلات الممتلكات غير المعمرة وانعدام المساءلة الإدارية.
    64. Le phénomène El Niño a aussi eu des incidences négatives sur les exportations traditionnelles et a entraîné un accroissement des importations de biens de consommation non durables (denrées alimentaires) et de biens d'équipement pour la reconstruction de la région de la Costa. UN 64- وكان لظاهرة النينيو أيضاً تأثير ضار في الصادرات التقليدية وأدت إلى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية غير المعمرة (المواد الغذائية) والسلع الرأسمالية الموجهة لإصلاح المنطقة الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus