Pourcentage de postes de la catégorie des administrateurs et des gestionnaires occupés par des pays sous-représentés | UN | نسبة الوظائف في الفئات المهنية والإدارية التي تشغلها البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي |
Pourcentage de postes de la catégorie des administrateurs et des gestionnaires occupés par des pays sous-représentés | UN | نسبة الوظائف في الفئات المهنية والإدارية التي تشغلها البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي |
Ces projets ont pour objectif d'essayer divers moyens d'améliorer l'accès à l'apprentissage des groupes sous-représentés de la société. | UN | وهذه المشاريع مصممة لاختبار طرق مختلفة لتحسين الحصول على التلمذة المهنية لقطاعات المجتمع غير الممثلة بالقدر الكافي. |
ii) Pourcentage de membres du personnel originaires de pays sous-représentés occupant des postes de la catégorie des administrateurs et des gestionnaires | UN | ' 2` نسبة الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئات المهنية والإدارية |
De leur côté, les États Membres seront priés de proposer des candidates, notamment dans le cas des pays qui ne sont pas ou sont insuffisamment représentés. | UN | وسيطلب من الدول اﻷعضاء أن تقترح، بدورها، مرشحات ولا سيما من البلدان غير الممثلة والبلدان غير الممثلة بالقدر الكافي. |
ii) Pourcentage de fonctionnaires provenant d'États Membres sous-représentés occupant des postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | ' 2` نسبة الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئات المهنية والإدارية |
ii) Pourcentage de membres du personnel originaires de pays sous-représentés occupant des postes de la catégorie des administrateurs et des gestionnaires | UN | ' 2` نسبة الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئات المهنية والإدارية |
ii) Pourcentage de fonctionnaires provenant d'États Membres sous-représentés qui ont été recrutés à des postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur | UN | ' 2` النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئتين الفنية والإدارية |
La Commission a en outre prié son secrétariat de créer une base de données sur les sources de recrutement ciblant les nationaux de pays en développement, en particulier parmi les pays sous-représentés et les pays dont l’économie est en transition. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى أمانتها إنشاء قاعدة بيانات لمصادر الانتداب تستهدف مواطني البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
(Pourcentage de postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur occupés par des ressortissants de pays sous-représentés) | UN | (نسبة الوظائف في الفئات المهنية والإدارية التي تشغلها البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي) |
En particulier, cette loi permet aux employeurs et aux prestataires de services, notamment, de recourir à des mesures positives afin d'atténuer les désavantages subis par les groupes sous-représentés, y compris les femmes, de réduire cette sous-représentation au niveau de certaines activités particulières et de répondre aux besoins spéciaux de ces groupes. | UN | وعلى وجه التحديد، يسمح قانون المساواة لأرباب الأعمال، ومقدمي الخدمات وغيرهم باستخدام الاجراءات الإيجابية لتخفيف الضرر الذي تعاني منها الفئات غير الممثلة بالقدر الكافي بما في ذلك النساء، وتخفيض عدم تمثيلها بالقدر الكافي فيما يتعلق بأنشطة معينة وتلبية احتياجاتها الخاصة. |
L'Equality Act comporte diverses dispositions qui permettent aux partis politiques de prendre une série de mesures positives pour encourager la participation des groupes sous-représentés. | UN | 89 - ويتضمن قانون المساواة أحكاما مختلفة متعلقة بالعمل الإيجابي لتمكين الأحزاب السياسية من اتخاذ طائفة من الخطوات لتشجيع مشاركة الفئات غير الممثلة بالقدر الكافي. |
De plus, le Gouvernement du pays de Galles et la Welsh Local Government Association ont collaboré afin de mettre en place le Step Up Cymru, un plan d'encadrement destiné aux groupes sous-représentés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت حكومة ويلز ورابطة الحكم المحلي في ويلز في العمل من أجل وضع البرنامج المعنون " Step Up Cymru " ، وهو برنامج إرشادي للفئات غير الممثلة بالقدر الكافي. |
Cette information essentielle viendra s'ajouter aux efforts du gouvernement et des autres partenaires communautaires en vue d'aider à hausser la participation des groupes sous-représentés au marché du travail, y compris les femmes, les personnes handicapées, les populations autochtones, les travailleurs âgés et les jeunes. | UN | وهذه المعلومات الحيوية ستعزز الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاء المجتمع المحلي الآخرين للمساعدة في زيادة الاشتراك بين الفئات غير الممثلة بالقدر الكافي في سوق العمل، بما في ذلك النساء، والمعوقون، والسكان الأصليون، والعمال كبار السن والشباب. |
(Pourcentage de postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur pourvus en recrutant des personnes originaires d'États Membres sous-représentés) | UN | (النسبة المئوية للوظائف في الفئتين الفنية والإدارية التي تشغلها البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي) |
De 2000 à 2006, des projets tels que Potentia et Women's Enterprise Wales, mis sur pied dans le cadre de l'Entrepreneurship Action Plan for Wales (Plan d'action pour la promotion de l'esprit d'entreprise), ont fourni à des membres de groupes sous-représentés un appui et une assistance techniques pendant la phase préparatoire et le démarrage de leur propre entreprise. | UN | 441 - في الفترة ما بين سنة 2000 وسنة 2006، قدمت مشاريع زيادة قدرة النساء في ويلز على الانضمام إلى قطاع المشاريع التجارية، مثل مشروع Potentia ومشروع Women ' s Enterprise Wales الدعم للمجموعات غير الممثلة بالقدر الكافي لمساعدتهن في الاستعداد لبدء المشاريع الخاصة بهن. |
Il faudra lors des départs à la retraite, qui seront nombreux au cours des prochaines années, rechercher du personnel jeune, notamment dans les États Membres insuffisamment représentés au sein du Secrétariat. | UN | وفي حالات اﻹحالة إلى التقاعد، وسيكون عددها كبيرا في السنوات القادمة، ينبغي البحث عن موظفين شباب، ولا سيما من الدول اﻷعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي ضمن اﻷمانة العامة. |