Certaines versions initiales non guidées d'Al-Fatah avaient déjà été livrées à l'armée au moment des inspections. | UN | وكان تم تسليم بعض النسخ غير الموجهة الأولية من صاروخ الفتح للجيش في أثناء عمليات التفتيش. |
Le fait de lancer des quantités suffisantes de munitions unitaires non guidées pour détruire des cibles sur la totalité d'une zone désignée accroîtrait sans aucun doute les risques de dommage collatéral. | UN | فإسقاط حمولة طنية كافية من الذخائر الأحادية غير الموجهة لتدمير أهداف متناثرة في منطقة محددة بأكملها سيؤدي بلا شك إلى زيادة المخاوف من وقوع أضرار تبعية. |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري الى مدى لا يقل عن ٢٥ كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لاطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من اﻷولى الى السادسة. وﻷغراض السجل فإن هذه الفئة: |
5.2.3.4 Les installations de recyclage devraient démanteler et séparer, par des procédés manuels et mécaniques, les équipements informatiques qui ne sont pas destinés à la réutilisation et les orienter vers des installations de récupération des matériaux convenablement équipées, afin de réduire le plus possible les pertes de matériaux utiles. | UN | 5-2-3-4 ينبغي أن تقوم منشآت إعادة التدوير، عن طريق المعالجة اليدوية والميكانيكية، بتفكيك وفصل المعدات الحاسوبية غير الموجهة لإعادة الاستخدام، وأن توجهها إلى المرافق المجهزة تجهيزاً سليماً لاسترداد المواد، لضمان أن يكون فقد المادة المفيدة محدوداً.. |
La Commission d'enquête a rassemblé des preuves écrites des pilonnages et bombardements aériens aveugles effectués par les forces syriennes contre des zones civiles, y compris le déploiement d'armes imprécises telles que des missiles balistiques non guidés, des armes à sous-munitions et des armes thermobariques. | UN | وقد وثقت لجنة التحقيق أعمال القصف العشوائي، بما فيها القصف الجوي، الذي تقدم عليها القوات السورية في المناطق المدنية، بما في ذلك استخدام الأسلحة غير دقيقة التوجيه مثل القذائف التسيارية غير الموجهة والذخائر العنقودية وقنابل الباريوم الحراري. |
Le succès des établissements financiers nationaux et publics dépendait de leur expertise en matière de financement à long terme de l'industrie et de leur capacité d'éviter les risques excessifs pour le secteur public et les bonifications de taux d'intérêt mal ciblées. | UN | ويرتكز نجاح مؤسسات التمويل المحلية والعامة على الخبرة في مجال التمويل الصناعي الطويل الأجل وتجنب مخاطر القطاع العام المفرطة وإعانات معدلات الفوائد غير الموجهة على النحو الصحيح. |
iii) Du début de la descente d'orbite d'objets spatiaux non guidés et de la zone d'impact prévue sur la Terre; | UN | ' 3` بدء سقوط الأجسام الفضائية غير الموجهة من مدارها والمناطق التي يتوقع سقوطها فيها على الأرض؛ |
Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : | UN | الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري إلى مدى لا يقل عن 25 كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لإطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من الأولى إلى السادسة. ولأغراض السجل فإن هذه الفئة: |
Ces plate-formes sont des lance-roquettes mobiles à chenilles ou à pneumatiques capables de lancer un grand nombre de munitions, non guidées pour la plupart. | UN | وهذا النظام هو عبارة عن منصة متنقلة لإطلاق الصواريخ على شاحنة أو دواليب، قادرة على إطلاق كميات كبيرة من الذخائر غير الموجهة غالباً. |
10. La capacité d'effet de zone des munitions d'armes à dispersion larguées par aéronef ne peut être atteinte ni par les armes de précision actuelles ni par les grosses bombes unitaires non guidées qui servent des objectifs différents. | UN | 10- إن قدرة الذخائر العنقودية المسقطة من الجو على إحداث أثر في الهدف الموسع لا تضاهيها فيها الأسلحة الدقيقة الحالية أو القنابل الأحادية الضخمة غير الموجهة والتي تستخدم لأغراض مختلفة. |
Aéronefs à voilure fixe ou à flèche variable conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des cibles au moyen de missiles guidés, de roquettes non guidées, de bombes, de mitrailleuses, de canons ou d'autres armes de destruction, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de guerre électronique, de suppression de défense aérienne ou de reconnaissance. | UN | الطائرات الثابتة الأجنحة أو ذات الأجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير، بما في ذلك طرز هذه الطائرات التي تؤدي مهام متخصصة في مجالات الحرب الإلكترونية، أو إخماد الدفاع الجوي، أو الاستطلاع. |
Aéronefs à voilure fixe ou à flèche variable conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des cibles au moyen de missiles guidés, de roquettes non guidées, de bombes, de mitrailleuses, de canons ou d'autres armes de destruction, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de guerre électronique, de suppression de défense aérienne ou de reconnaissance. | UN | الطائرات الثابتة اﻷجنحة أو ذات اﻷجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع اﻷهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير، بما في ذلك نظائر هذه الطائرات التي تؤدي مهام متخصصة في مجالات الحرب الالكترونية، أو إخماد الدفاع الجوي، أو الاستطلاع. |
Aéronefs à voilure fixe ou à flèche variable conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des cibles au moyen de missiles guidés, de roquettes non guidées, de bombes, de mitrailleuses, de canons ou d'autres armes de destruction, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de guerre électronique, de suppression de défense aérienne ou de reconnaissance. | UN | الطائرات الثابتة الأجنحة أو ذات الأجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير، بما في ذلك طرز هذه الطائرات التي تؤدي مهام متخصصة في مجالات الحرب الإلكترونية، أو إخماد الدفاع الجوي، أو المهام الاستطلاعية. |
b) Aéronefs à voilure fixe ou à flèche variable non pilotés conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des cibles au moyen de missiles guidés, de roquettes non guidées, de bombes, de mitrailleuses, de canons ou d'autres armes de destruction. | UN | (ب) الطائرات بلا طيار الثابتة الأجنحة أو ذات الأجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو الأسلحة الرشاشة أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير. |
Aéronefs à voilure fixe ou à flèche variable conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des cibles au moyen de missiles guidés, de roquettes non guidées, de bombes, de mitrailleuses, de canons ou d'autres armes de destruction, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de guerre électronique, de suppression de défense aérienne ou de reconnaissance. | UN | وهي الطائرات الثابتة الأجنحة أو ذات الأجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير، بما في ذلك طرز هذه الطائرات التي تؤدي مهاما متخصصة في مجالات الحرب الإلكترونية، أو إخماد الدفاع الجوي، أو المهام الاستطلاعية. |
5.2.3.4 Les installations de recyclage devraient démanteler et séparer, par des procédés manuels et mécaniques, les équipements informatiques qui ne sont pas destinés à la réutilisation et les orienter vers des installations de récupération des matériaux convenablement équipées, afin de réduire le plus possible les pertes de matériaux utiles. | UN | 5-2-3-4 ينبغي أن تقوم منشآت إعادة التدوير، عن طريق المعالجة اليدوية والميكانيكية، بتفكيك وفصل المعدات الحاسوبية غير الموجهة لإعادة الاستخدام، وأن توجهها إلى المرافق المجهزة تجهيزاً سليماً لاسترداد المواد، لضمان أن يكون فقد المادة المفيدة محدوداً. |
15. Pour ce qui est de l'immunité de l'Etat des mesures de contrainte, en particulier des mesures d'exécution contre des biens d'Etat, à la lumière de la distinction fondamentale entre activités jure gestionis et activités jure imperii, le tribunal devrait pouvoir procéder sans entraves contre des biens qui ne sont pas destinés à l'exercice de fonctions souveraines. | UN | 15 - وفيما يتعلق بموضوع حصانة الدول من التدابير الجبرية، وخاصة تنفيذها على ممتلكات دولة ما، في ضوء التمييز الجوهري بين الأنشطة الإدارية والأنشطة السيادية، ينبغي أن يكون في مقدور المحكمة أن تباشر الدعوة دون قيد ضد الممتلكات غير الموجهة نحو تحقيق مهام سياديه. |
Le FMI préconise donc généralement, comme bon moyen de relancer les dépenses sociales, une réduction de dépenses improductives telles que les dépenses militaires, les subventions mal ciblées ou le gonflement excessif de la masse des traitements des fonctionnaires. | UN | ولذلك فإن صندوق النقد الدولي قد رأى عموماً أن الطريقة الصحيحة لتعزيز الإنفاق على الخدمات الاجتماعية تتمثل في خفض الإنفاق غير المنتج مثل الإنفاق العسكري، والإعانات غير الموجهة في الاتجاه السليم، وتكاليف الأجور والمرتبات المفرطة في القطاع العام. |
iii) Du début de la descente d'orbite d'objets spatiaux non guidés et de la zone d'impact prévue sur la Terre; | UN | ' 3` بدء سقوط الأجسام الفضائية غير الموجهة من مدارها والمناطق التي يتوقع سقوطها فيها على الأرض؛ |
a) Cesse d'utiliser contre des zones civiles des armes illégales telles que les armes incendiaires et d'autres armes qui, à l'instar des barils d'explosifs, sont exemptes de système de guidage ou mal guidées; | UN | (أ) أن تتوقف عن استخدام الأسلحة غير المشروعة في المناطق المدنية، مثل الأسلحة الحارقة وغيرها، كالبراميل المتفجرة، غير الموجهة أو سيئة التوجيه؛ |