10. Services d'accompagnement pour les élèves non sinophones ayant des (BEP) 152 | UN | 10- خدمات الدعم للطلاب غير الناطقين بالصينية ذوي الاحتياجات الخاصة 197 |
Services d'accompagnement pour les élèves non sinophones ayant des BEP | UN | خدمات الدعم للطلاب غير الناطقين بالصينية ذوي الاحتياجات الخاصة |
Cet établissement offre un soutien spécial aux étudiants non sinophones et aux étudiants ayant des besoins éducatifs spéciaux, en leur proposant des possibilités d'enseignement et de formation professionnels appropriées. | UN | وتقدم الكلية دعماً خاصاً للطلبة غير الناطقين بالصينية والطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وتُوفّر فرص التعليم المهني والتدريب المناسبة. |
La POA permet aux enfants non sinophones d'entrer dans une école admettant un nombre supérieur d'enfants non sinophones. | UN | وفي ظل نظام القبول بالصف الأول الابتدائي، تتاح للأطفال غير الناطقين بالصينية فرصة للإلحاق بمدارس جرى العرف فيها على قبول عدد أكبر من الأطفال غير الناطقين بالصينية. |
Pour plus d'informations sur les services d'accompagnement aux non-sinophones, veuillez vous reporter à l'annexe 10. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن خدمات الدعم المقدمة للأطفال غير الناطقين بالصينية انظر المرفق 10. |
Pour consolider ce que les élèves non sinophones apprennent en classe, des programmes de rattrapage sont assurés après l'école et pendant les vacances par les Centres d'appui à l'apprentissage du chinois. | UN | ولتعزيز ما يتعلمه الطلاب غير الناطقين بالصينية داخل الفصل، تم توفير برامج علاجية لفترة ما بعد المدرسة أو خلال العطلات من خلال تشغيل مراكز دعم تعلم اللغة الصينية. |
Le soutien apporté aux écoles ordinaires accueillant des élèves ayant des BEP s'applique de la même façon aux élèves non sinophones ayant des BEP. | UN | وينطبق الدعم المقدم للمدارس العادية لمراعاة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة أيضاً على الطلاب غير الناطقين بالصينية من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
4. Pour que les élèves non sinophones s'intègrent rapidement dans le système scolaire local et dans la société en général, l'EDB a mis en place différentes mesures d'accompagnement pour améliorer leur apprentissage. | UN | 4- ولتيسير الإدماج المبكر للطلاب غير الناطقين بالصينية في نظام التعليم المحلي وفي المجتمع المحلي الأوسع نطاقاً، وضع مكتب التعليم تدابير مختلفة للدعم لتعزيز تعلمهم. |
6. Les élèves non sinophones qui ont des BEP et sont scolarisés dans une école publique ordinaire ont droit au même programme scolaire que les élèves locaux. | UN | 6- ويتمتع الطلاب غير الناطقين بالصينية ذوو الاحتياجات الخاصة الذين يدرسون في مدارس القطاع العام العادية بفرص الاستفادة من نفس المنهج على قدم المساواة مع غيرهم من الطلاب المحليين. |
8. Le système scolaire offre des possibilités d'éducation en dehors des écoles publiques de façon à ce que les élèves non sinophones puissent étudier dans leur langue ou opter pour un autre programme scolaire. | UN | 8- ثمة فرص أخرى متاحة للتعليم خارج قطاع المدارس العامة لتوفير بديل في النظام التعليمي للطلاب غير الناطقين بالصينية الذين لهم أفضليات خاصة باللغة و/أو المنهج. |
22. Le Comité relève avec préoccupation que les minorités ethniques sont sousreprésentées dans l'enseignement supérieur et qu'aucune politique officielle n'a été adoptée concernant l'enseignement du chinois comme langue étrangère aux élèves non sinophones issus de familles immigrées. | UN | 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص تمثيل الأقليات الإثنية وانعدام السياسة التربوية الرسمية لتعليم الصينية باعتبارها لغة ثانية للطلاب غير الناطقين بالصينية المنحدرين من أصول مهاجرة في هونغ كونغ. |
Il prend également note avec préoccupation du rapport de la Commission de l'égalité des chances, qui indique que les immigrés non sinophones sont victimes de préjugés et de discrimination sur le marché du travail en raison de l'obligation qui est faite aux candidats à un emploi de maîtriser la langue chinoise à l'écrit, même pour les métiers manuels (art. 26). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق تقرير لجنة تكافؤ الفرص الذي يفيد بأن المهاجرين غير الناطقين بالصينية يواجهون التمييز والقوالب النمطية في مجال الاستخدام بالنظر إلى شرط إجادة الكتابة باللغة الصينية حتى لو تعلق الأمر بالحرف اليدوية. |
708. Toutes les écoles du secteur public reçoivent les enfants non sinophones, mais il y en a neuf qui reçoivent des non-sinophones en nombre relativement plus grand. | UN | 708- إن جميع مدارس القطاع العام تقبل الأطفال غير الناطقين باللغة الصينية. وهناك تسع مدارس حكومية (55)ً قبلت أعداداً كبيرة نسبياً من الأطفال غير الناطقين بالصينية. |
5. Un Dossier destiné aux parents d'élèves non sinophones a été publié dans les principales langues des minorités ethniques et distribué aux parents pour leur présenter le système scolaire local, les grandes politiques d'éducation et les services d'éducation liés, dont les services spécifiques aux enfants non sinophones ayant des BEP. | UN | 5- وقد جرى نشر وتوزيع مجموعة معلومات للوالدين غير الناطقين بالصينية بلغات الأقليات العرقية الرئيسية لتعريفهم بالنظام المدرسي المحلي والسياسات التعليمية الرئيسية والخدمات التعليمية ذات الصلة، بما فيها الخدمات التعليمية للأطفال غير الناطقين بالصينية ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
22) Le Comité relève avec préoccupation que les minorités ethniques sont sousreprésentées dans l'enseignement supérieur et qu'aucune politique officielle n'a été adoptée concernant l'enseignement du chinois comme langue étrangère aux élèves non sinophones issus de familles immigrées. | UN | (22) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص تمثيل الأقليات الإثنية في التعليم العالي وعدم اعتماد سياسة تعليمية رسمية لتعليم الصينية كلغة ثانية للطلاب غير الناطقين بالصينية المنحدرين من أصول مهاجرة في هونغ كونغ. |
Il prend note également avec préoccupation du rapport de la Commission de l'égalité des chances, qui indique que les immigrés non sinophones sont victimes de préjugés et de discrimination sur le marché du travail en raison de l'obligation qui est faite aux candidats à un emploi de maîtriser la langue chinoise à l'écrit, même pour les métiers manuels (art. 26). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق تقرير لجنة تكافؤ الفرص الذي يفيد بأن المهاجرين غير الناطقين بالصينية يواجهون التمييز والتحيز في مجال الاستخدام، بالنظر إلى شرط إجادة مهارات الكتابة باللغة الصينية حتى لو تعلق الأمر بالحرف اليدوية (المادة 26). |
Un < < Guide complémentaire sur le programme de langue chinoise pour les élèves non sinophones > > portant sur les principes, les stratégies et les recommandations pour la mise en œuvre du programme de langue chinoise pour élèves non sinophones a été distribué aux écoles, de même que des matériels pédagogiques de référence, pour les enseignants et les élèves du primaire et du secondaire. | UN | وقد جرى توزيع " الدليل التكميلي لمنهج اللغة الصينية للطلاب غير الناطقين بالصينية " ، الذي يشمل المبادئ والاستراتيجيات والتوصيات الخاصة بتطبيق منهج اللغة الصينية في سياق التعلم للطلاب غير الناطقين بها، على المدارس جنباً إلى جنب مع مواد التدريس المرجعية ذات الصلة ومواد التعلم التي تغطي كلا من المستويين الابتدائي والثانوي. |
En outre sont proposés un Programme d'initiation de six mois à plein temps, un Programme d'accueil de 60 heures pour les nouveaux arrivants non sinophones et une Bourse scolaire de soutien pour que les écoles publiques et les écoles subventionnées dispensent des programmes de soutien scolaire tels que des cours de langue renforcée pour les nouveaux arrivants ne parlant pas chinois. | UN | علاوة على ذلك، يوجد برنامج تمهيدي للتفرغ لمدة 6 أشهر، وبرنامج تقديمي لمدة 60 ساعة للطلاب غير الناطقين بالصينية القادمين حديثاً، ومنحة لمخطط دعم مدرسي لمدارس القطاع العام والمدارس الخاضعة لمخطط الدعم المباشر لإدارة برامج دعم مدرسي من قبيل حصص اللغة التكميلية للطلاب غير الناطقين بالصينية القادمين حديثاً. |
Compte tenu de la recommandation formulée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD/C/CHN/CO/10-13, par. 31), Hong Kong (Chine) devrait intensifier ses efforts pour améliorer l'enseignement du chinois à l'intention des minorités ethniques et des élèves non sinophones issus de familles immigrées, en collaboration avec la Commission de l'égalité des chances et d'autres groupes concernés. | UN | بالنظر إلى التوصية التي تقدمت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/CHN/CO/10-13، الفقرة 31) ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تكثّف جهودها الرامية إلى تحسين نوعية تعليم اللغة الصينية للأقليات الإثنية وللطلاب غير الناطقين بالصينية المنحدرين من أصول مهاجرة وذلك بالتعاون مع لجنة تكافؤ الفرص وغيرها من المجموعات المعنية. |
Compte tenu de la recommandation formulée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD/C/CHN/CO/10-13, par. 31), Hong Kong (Chine) devrait intensifier ses efforts pour améliorer l'enseignement du chinois à l'intention des minorités ethniques et des élèves non sinophones issus de familles immigrées, en collaboration avec la Commission de l'égalité des chances et d'autres groupes concernés. | UN | بالنظر إلى التوصية التي تقدمت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/CHN/CO/10-13، الفقرة 31) يتعين على هونغ كونغ، الصين أن تكثّف جهودها الرامية إلى تحسين نوعية تعليم اللغة الصينية للأقليات الإثنية وللطلاب غير الناطقين بالصينية المنحدرين من أصول مهاجرة وذلك بالتعاون مع لجنة تكافؤ الفرص وغيرها من الفرق المعنية. |
Cela dit, être dans une école publique locale ne signifie pas que les non-sinophones doivent à tout prix suivre un enseignement en chinois. | UN | غير أن الدراسة في إطار نظام التعليم المحلي لا تعني إكراه الطلاب غير الناطقين بالصينية على تعلم الصينية مهما كانت التكلفة. |